Membre depuis Jul '24

Langues de travail :
français vers espagnol
italien vers espagnol
espagnol vers italien
espagnol vers français

Availability today:
Occupé (auto-adjusted)

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Fernando Ducasse
Taking translation to the next level.

Argentine
Heure locale : 17:40 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Fernando Ducasse is working on
info
Jun 11 (posted via ProZ.com):  I've just delivered a SP>FR proofreading project about some social media content for a Spanish hair care brand. ...more, + 131 other entries »
Total word count: 573726

Message de l'utilisateur
Translator specializing in Spanish, French and Italian legal and technical translations.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)Général / conversation / salutations / correspondance
Entreprise / commerceMédecine : médicaments
Mécanique / génie mécaniqueVins / œnologie / viticulture
Droit : contrat(s)Immobilier
Ressources humainesIngénierie (général)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 34,938

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 10,366
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
All accepted currencies Argentine pesos (ars), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 66, Réponses aux questions : 43
Historique des projets 21 projets indiqués

Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 10
Études de traduction Bachelor's degree - Traductor público en idioma francés - Facultad de Derecho (UBA)
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : May 2016. Devenu membre en : Jul 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références français vers espagnol (Sworn translation (UBA), verified)
espagnol vers français (Sworn translation (UBA), verified)
italien vers espagnol (Estudios de traducción jurídica en curso)
espagnol vers italien (Estudios de traducción jurídica en curso)
Affiliations Translators Without Borders, CTPCBA
Logiciels Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Xbench, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, XTRF Translation Management System
CV/Resume anglais (DOCX)
CPD

Fernando Ducasse's Continuing Professional Development

Pratiques professionnelles Fernando Ducasse respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
E-mail me through the "send e-mail" button on my profile page to contact me. I'll answer to your message ASAP.

Traductor francés/italiano >< español. 
Matriculado en el CTPCBA en la combinación FR<>ES.
Especialización en derecho societario, notarial, registral e inmobiliario.
Traducción de actos constitutivos de sociedades, estatutos, estados contables,
actas de asamblea, documentos registrales y personales.
Vasta experiencia en traducciones técnicas en los campos mecánico, industrial, enológico, farmacéutico, de recursos humanos y del marketing.

Traducteur français/ italien >< espagnol.
Inscrit au CTPCBA dans la combinaison FR><ES.
Spécialisation en droit des sociétés, notarial et immobilier. 
Traduction d'actes constitutifs de sociétés, de statuts, d'états financiers, de procès-verbaux d'assemblées, d'attestations d'inscription sur les registres immobilier et commercial et de documents personnels.
Vaste expérience dans la traduction technique dans les domaines œnologique, pharmaceutique, mécanique, industriel, des ressources humaines et du marketing.

Traduttore francese/italiano >< spagnolo.
Iscritto al CTPCBA nella combinazione FR><SP.
Specializzazione in diritto societario, notarile e immobiliare.
Traduzione di atti costitutivi di società, statuti, bilanci, rendiconti finanziari, verbali di assemblea, certificati d'iscrizione in registri immobiliari e commerciali e documentazione personale.
Vasta esperienza nella traduzione tecnica nei campi enologico, farmaceutico, meccanico, industriale, delle risorsa umane e del marketing.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 74
Points de niveau PRO: 66


Principales langues (PRO)
français vers espagnol30
espagnol vers français16
italien vers espagnol8
italien vers français8
français vers italien4
Principaux domaines généraux (PRO)
Droit / Brevets42
Autre12
Affaires / Finance12
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)34
Gestion8
Enseignement / pédagogie8
Entreprise / commerce4
Autre4
Droit : contrat(s)4
Économie4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Law, legal, mechanics, industry, engineering, oenology, marketing, pharmacy, laboratory, medical. See more.Law, legal, mechanics, industry, engineering, oenology, marketing, pharmacy, laboratory, medical, humar resources.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 23