янтарные сувениры

français translation: Souvenirs d'ambre

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en russe :янтарные сувениры
Traduction en français :Souvenirs d'ambre
Entrée par  : Sandrine Zérouali

13:48 May 4, 2009
traduction russe vers français [PRO]
Art/Literary - Art, artisanat et peinture
Terme ou expression en russe : янтарные сувениры
Bonjour,

Pourriez vous me donner une suggestion de traduction pour ces termes "янтарные сувениры". Termes faciles mais je me torture l'esprit ࠥssayer de trouver une jolie traduction pour un bijou.

Merci pour votre aide.
Sandrine Zérouali
Algérie
Local time: 03:49
Souvenirs d'ambre
Explication :
... tout simplement, c'est joli. Mais c'est en cyrillique, pas en espagnol, et on ne sait pas en quelle langue-cible vous voulez le traduire. Vous n'avez pas sélectionné la bonne paire de langues.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-05-04 14:16:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A présent, votre demande apparaît en effet en RU->FR, mais elle est d'abord apparue en ES->FR, d'où une certaine confusion ;-) !
Réponse sélectionnée de :

Muriel FINETIN
France
Local time: 04:49
Grading comment
Merci Muriel. Je pensais à quelque chose d'autre mais finalement le plus simple est le mieux
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2Souvenirs d'ambre
Muriel FINETIN
4 +1souvenirs en ambre
Muriel Ecuer


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


14 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
Souvenirs d'ambre


Explication :
... tout simplement, c'est joli. Mais c'est en cyrillique, pas en espagnol, et on ne sait pas en quelle langue-cible vous voulez le traduire. Vous n'avez pas sélectionné la bonne paire de langues.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-05-04 14:16:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A présent, votre demande apparaît en effet en RU->FR, mais elle est d'abord apparue en ES->FR, d'où une certaine confusion ;-) !

Muriel FINETIN
France
Local time: 04:49
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci Muriel. Je pensais à quelque chose d'autre mais finalement le plus simple est le mieux
Notes au répondeur
Demandeur : J'ai sélectionné RU-FR.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  KISELEV
13 minutes
  -> Merci.

Accord  Vykinta Saulyte-Bukauskaite: je suis d'accord
16 minutes
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
souvenirs en ambre


Explication :
la préposition à utiliser avec une matière est en et non pas de.
Des objets en bois, des bijoux en or...

Exemple de phrase(s) :
  • Vente en ligne de bijoux et de souvenirs en ambre véritable de la Baltique

    Référence : http://www.lessouvenirsdutsar.com/
Muriel Ecuer
Local time: 04:49
Langue maternelle : français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Tatiana Pelipeiko
6 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search