Jul 10, 2008 16:38
15 yrs ago
russe term
отделки которых в закрытом и открытом контурах
russe vers français
Marketing
Architecture
Description d'un pavillon pour une exposition :
Особенности объемно-пространственного решения - два основных уровня, суммарная площадь отделки которых в закрытом и открытом контурах превышает в 2 раза закрытую (внутреннюю) часть павильона, неповторяемые детали требуют индивидуальной проработки каждого узла.
J'ai beaucoup de mal avec cette partie de la phrase. Je vous remercie d'avance pour votre aide.
Особенности объемно-пространственного решения - два основных уровня, суммарная площадь отделки которых в закрытом и открытом контурах превышает в 2 раза закрытую (внутреннюю) часть павильона, неповторяемые детали требуют индивидуальной проработки каждого узла.
J'ai beaucoup de mal avec cette partie de la phrase. Je vous remercie d'avance pour votre aide.
Proposed translations
(français)
3 | hors oeuvre et dans oeuvre | Maria Deschamps |
3 | decoration de la surface exterieure / interieur | Simon Mizeria |
Proposed translations
3 heures
Selected
hors oeuvre et dans oeuvre
Je suppose que "открытый контур" correspond à hors oeuvre et "закрытый контур" à dans oeuvre
http://fr.wiktionary.org/wiki/dans_œuvre
http://fr.wikipedia.org/wiki/Surface_hors_œuvre_brute
http://fr.wiktionary.org/wiki/dans_œuvre
http://fr.wikipedia.org/wiki/Surface_hors_œuvre_brute
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
15 heures
decoration de la surface exterieure / interieur
если речь идет о застройке стендов, можно предложить такой вариант
Discussion
Je pense que открытый с'est sans les mesures de conservation. Je ne connais pas suffisamment le sujet.