da almeno un secolo

français translation: depuis plus d\'un siècle

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :da almeno un secolo
Traduction en français :depuis plus d\'un siècle
Entrée par  : Alessandra Meregaglia

10:21 Nov 12, 2013
traduction italien vers français [PRO]
Général / conversation / salutations / correspondance
Terme ou expression en italien : da almeno un secolo
In Italia, da almeno un secolo, vive l’azienda famigliare: l’azienda cioè che ....
Alessandra Meregaglia
Italie
Local time: 04:23
depuis plus d'un siècle/depuis un siècle au moins
Explication :
une proposition.
Je pencherais pour la première qui me semble moins lourde (si cela fait au moins un siècle, on peut dire je pense que cela fait donc plus d'un siècle, même si c'est un siècle et un mois...).
Réponse sélectionnée de :

Claire Lamaison
France
Local time: 04:23
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +9depuis plus d'un siècle/depuis un siècle au moins
Claire Lamaison


  

Réponses


4 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +9
depuis plus d'un siècle/depuis un siècle au moins


Explication :
une proposition.
Je pencherais pour la première qui me semble moins lourde (si cela fait au moins un siècle, on peut dire je pense que cela fait donc plus d'un siècle, même si c'est un siècle et un mois...).

Claire Lamaison
France
Local time: 04:23
Répond aux critères
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 12

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Nathalie Doudet: pour la 1ère proposition
2 minutes
  -> Merci Nathalie, bonne journée !

Accord  Béatrice LESTANG (X)
3 minutes
  -> Merci Béatrice

Accord  Chéli Rioboo: idem
3 minutes
  -> Merci Chéli !

Accord  Christophe Delaunay
6 minutes
  -> Merci Christophe

Accord  Oriana W.: Je penche moi aussi pour la 1ère
9 minutes
  -> Merci Orlea :)

Accord  Fanta: idem
33 minutes
  -> Merci Fanta

Accord  Francine Alloncle: Comme Orlea "Depuis plus d'un siècle"
1 heure
  -> Oui Francine, merci et bonne journée !

Accord  Annie Dauvergne: idem
2 heures
  -> Merci Annie

Accord  Béatrice Sylvie Lajoie: "Depuis plus d'un siècle"
1 jour 3 heures
  -> MErci Béatrice
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search