May 16, 2005 13:56
19 yrs ago
allemand term

Belastbarkeit

allemand vers français Technique / Génie Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Merci !!
Contexte : texte d'un fabricant de jumelles

Magnesium setzen wir beispielsweise bei den Körpern unserer Ultravid-Fernglaslinie ein.
Damit können wir bei hoher Steifigkeit sehr leichte Ferngläser bauen.
Einer unserer Mitbewerber setzt lediglich beim Stutzen Magnesium ein und ansonsten Kunststoff.
Bei den Ultravids haben wir uns auch bei entscheidenden Komponenten für den Einsatz von Titan entschieden.
Bei höherer Belastbarkeit erreichen wir gleichzeitig geringeres Gewicht
Change log

Mar 21, 2015 10:09: Steffen Walter changed "Field" from "Autre" to "Technique / Génie"

Proposed translations

+7
8 minutes
Selected

capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse

tout est dans le titre :)
Peer comment(s):

agree jfabre : oui!
9 minutes
agree Marie-Céline GEORG : et après on la joue à pic-nic-douille pour choisir le terme ;-)
30 minutes
agree Stephanie Huss : résistance
47 minutes
agree Marianne PUREN : pic-nic-douille comme on pourrait dire plouf-plouf.
1 heure
Thanks a lot!
agree Cl. COMBALUZIER
1 heure
agree GiselaVigy
2 heures
agree Manuela De Andrade
1 jour 3 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
+1
8 minutes

résistance

-

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-05-16 14:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

on parle ici de la \"résistance du matériel\"
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
2 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search