May 16, 2005 13:56
19 yrs ago
allemand term
Belastbarkeit
allemand vers français
Technique / Génie
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Merci !!
Contexte : texte d'un fabricant de jumelles
Magnesium setzen wir beispielsweise bei den Körpern unserer Ultravid-Fernglaslinie ein.
Damit können wir bei hoher Steifigkeit sehr leichte Ferngläser bauen.
Einer unserer Mitbewerber setzt lediglich beim Stutzen Magnesium ein und ansonsten Kunststoff.
Bei den Ultravids haben wir uns auch bei entscheidenden Komponenten für den Einsatz von Titan entschieden.
Bei höherer Belastbarkeit erreichen wir gleichzeitig geringeres Gewicht
Contexte : texte d'un fabricant de jumelles
Magnesium setzen wir beispielsweise bei den Körpern unserer Ultravid-Fernglaslinie ein.
Damit können wir bei hoher Steifigkeit sehr leichte Ferngläser bauen.
Einer unserer Mitbewerber setzt lediglich beim Stutzen Magnesium ein und ansonsten Kunststoff.
Bei den Ultravids haben wir uns auch bei entscheidenden Komponenten für den Einsatz von Titan entschieden.
Bei höherer Belastbarkeit erreichen wir gleichzeitig geringeres Gewicht
Proposed translations
(français)
4 +7 | capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse | Sylvain Leray |
4 +1 | résistance | Yunara |
Change log
Mar 21, 2015 10:09: Steffen Walter changed "Field" from "Autre" to "Technique / Génie"
Proposed translations
+7
8 minutes
Selected
capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse
tout est dans le titre :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
+1
8 minutes
résistance
-
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-05-16 14:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
on parle ici de la \"résistance du matériel\"
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-05-16 14:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
on parle ici de la \"résistance du matériel\"
Something went wrong...