Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
Attestation de "Travail corporel spécifique au chant"
espagnol translation:
Atestación/Certificado de "Trabajo corporal específico para el canto"
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Feb 16, 2022 14:25
2 yrs ago
9 viewers *
français term
Attestation de "Travail corporel spécifique au chant"
français vers espagnol
Art / Littérature
Musique
En un diploma de intérprete musical (Conservatoire de Paris):
"Madame xx a obtenu le diplôme de musicien interprète
(...)
Disciplines complémentaires imposées:
(...)
2007 - Attestation de *Travail corporel spécifique au chant*"
"Madame xx a obtenu le diplôme de musicien interprète
(...)
Disciplines complémentaires imposées:
(...)
2007 - Attestation de *Travail corporel spécifique au chant*"
Proposed translations
(espagnol)
4 | Atestación/Certificado de "Trabajo corporal específico para el canto" | abe(L)solano |
Change log
Feb 21, 2022 12:29: maría josé mantero obiols changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "Attestation de \"Travail corporel spécifique au chant\""" to ""Atestación/Certificado de \"Trabajo corporal específico para el canto\"""
Proposed translations
17 minutes
Selected
Atestación/Certificado de "Trabajo corporal específico para el canto"
Voilá
https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/artymov/arti...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2022-02-21 12:17:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Saludos, Ma. José.
https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/artymov/arti...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2022-02-21 12:17:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Saludos, Ma. José.
Note from asker:
Gracias de nuevo!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Entiendo que estos diplomas son específicos del Conservatorio de París, así que no creo que haya que buscar el equivalente idéntico en España (o para donde vaya). Una traducción literal me parece lo correcto: "Trabajo corporal específico para el canto". https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/artymov/arti...