Mar 28, 2003 07:45
21 yrs ago
français term

cordes de chair

français vers espagnol Art / Littérature
apercevoir ses concer vocales alignées telles des cordes de chair...

Proposed translations

2 heures
Selected

ver explicación

he comentado en la respuesta de mi colega que la traducción de 'cuerdas de carne' es exacta pero no suena bien y no dice nada porque no puedes imaginar 'cuerdas de carne', no se sabe qué es eso. Quizá debas buscar otra traducción más libre, depende un poco del contexto. Algo como '...alineadas como las teclas de un piano' pero claro, todo depende del resto del texto. ¡Buena suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La verda es que necesito más contexto,pero eso ya no importa, porque la traducción ha sido anulada, me han cambiado el libro por otro. Muchas gracias"
+2
45 minutes

cuerdas de carne

Parece una metáfora:
"sus cuerdas vocales alineadas como cuerdas de carne"
Peer comment(s):

agree Claudia Iglesias : es una idea o suena muy feo? Nunca he visto cuerdas de carne...
8 minutes
agree Montse de la Fuente : la idea es esa pero estoy de acuerdo con Claudia en que suena mal y no es posible imaginar cuerdas de carne, ¿qué es eso?
1 heure
neutral Brigitte Huot : bizarre..peut-être faudrait-il voir le ton du reste du texte....
4 heures
Something went wrong...
2 heures

lonjas de carne

Lonja: cosa larga, ancha y poco gruesa, que se corta o separa de otra. Lonja de cuero, de tocino. (DRAE).

Lonja: lámina delgada, larga y de poco grueso que se corta de ciertos productos, especialmente del jamón. 2. Argent. Tira de cuero. (PEQUEÑO LAROUSSE ILUSTRADO, 2002).
Something went wrong...
2 heures

tiras de carne

por qué no simplemente "tiras de carne"? o incluso "jirones de carne"

www.rae.es
4. m. Parte o porción pequeña de un todo.
2. m. Pedazo desgarrado del vestido o de otra ropa.
Something went wrong...
+1
7 heures

cuerdas de tripa

Creo que se trata de cuerdas de tripa, en oposición a otro tipo de cuerdas (de metal o nailon) que se utilizan en los instrumentos.
Peer comment(s):

agree Egmont
1 jour 6 heures
Something went wrong...
1 jour 7 heures

tiras de ternilla

si es al Castellano creo que es la traducción mas acertada.
Reference:

http://mamie

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search