Sortez vos raquettes de babiche du grenier, étrennez-en

italien translation: Tirate fuori dal solaio le vostre racchette del nonno o per la prima volta usatene ..

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :Sortez vos raquettes de babiche du grenier, étrennez-en
Traduction en italien :Tirate fuori dal solaio le vostre racchette del nonno o per la prima volta usatene ..
Entrée par  : elysee

12:09 Feb 6, 2008
traduction français vers italien [PRO]
Sports / forme physique / loisirs
Terme ou expression en français : Sortez vos raquettes de babiche du grenier, étrennez-en
Les centres de ski, bases de plein air, stations touristiques et parcs vous déroulent des kilomètres de pistes pour tous les styles. Amateurs de ski de fond et de raquette, sortez des sentiers battus : découvrez l’hiver autrement ....
***Sortez vos raquettes de babiche du grenier ou mieux encore, étrennez-en de nouvelles plus high-tech *** pour découvrir et serpenter les centaines de kilomètres de sentiers balisés que la région de XXX met à votre disposition. Il est aussi possible de faire la location d’une paire de raquettes en de nombreux endroits.

per adesso ho messo:
Tirate fuori le vostre racchette da neve …(de babiche ???) dalla mansarda o meglio ancora, per la prima volta usatene delle nuove più high-tech per scoprire ...

non trovo come dire "di babiche"...?
come girare al meglio in STILE PUBBLICITARIO TURISTICO questa parte di frase?
grazie 1000 per l'aiuto!
(purtroppo urgente inizio pom.)
elysee
Italie
Local time: 23:33
Tirate fuori dal solaio le racchette del nonno o perchè no ..
Explication :
...mettetevene un paio nuove di pacca...

significato di babiche
http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Pa...
étrenner : utiliser pour la prémière fois
Réponse sélectionnée de :

Simpa
Local time: 23:33
Grading comment
grazie 1000 a tutte !
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3Tirate fuori dal solaio le racchette del nonno o perchè no ..
Simpa
4rispolverate le vostre vecchie ciaspole
Silvana Pagani


  

Réponses


18 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
Tirate fuori dal solaio le racchette del nonno o perchè no ..


Explication :
...mettetevene un paio nuove di pacca...

significato di babiche
http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Pa...
étrenner : utiliser pour la prémière fois

Simpa
Local time: 23:33
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
grazie 1000 a tutte !

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Vania Dionisi: mi piace
36 minutes
  -> grazie Vania

Accord  Diego Negri
1 heure
  -> grazie Diego

Accord  Alessandra Solito: :)
1 heure
  -> grazie Alessandra
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rispolverate le vostre vecchie ciaspole


Explication :
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-06 13:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Ciaspole

Silvana Pagani
Local time: 23:33
Langue maternelle : français, italien
Points PRO dans la catégorie : 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search