par le glaive

italien translation: in punta di spada

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :par le glaive
Traduction en italien :in punta di spada
Entrée par  : Anita M. A. Mazzoli

00:53 Apr 27, 2008
traduction français vers italien [PRO]
Social Sciences - Religions
Terme ou expression en français : par le glaive
Avrei bisogno di un'idea per questa espressione.. grazie!!!

C'est ce que signifie la catholicité de l'église, bien loin d'un quelconque impérialisme qui porterait la Bible par le glaive à des cultures en voie de disparition.
Anita M. A. Mazzoli
Royaume-Uni
Local time: 16:38
in punta di spada
Explication :
Una società libera non impone **in punta di spada** credenze e filosofie, ma spalanca le porte alla libera ricerca della verità.
Una società libera non coltiva l’ambizione di raddrizzare il legno storto dell’umanità, ma esalta la formidabile forza dell’imperfezione umana, cui nessuna impresa è negata.
La società libera è un ideale nobile e generoso – ma avvicinarsi a quell’obiettivo, come sempre, sta alla buona volontà degli uomini che sanno farsene carico.
http://www.brunoleoni.com/nextpage.aspx?title=yes&codice=000...

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-04-27 18:00:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Passavo di lì per caso e sono contento che sia piaciuta...ciao Anita!
Réponse sélectionnée de :

Oscar Romagnone
Italie
Local time: 17:38
Grading comment
Che dire Oscar?! Meglio di così... Grazie ancora!!!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +5in punta di spada
Oscar Romagnone


  

Réponses


5 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +5
in punta di spada


Explication :
Una società libera non impone **in punta di spada** credenze e filosofie, ma spalanca le porte alla libera ricerca della verità.
Una società libera non coltiva l’ambizione di raddrizzare il legno storto dell’umanità, ma esalta la formidabile forza dell’imperfezione umana, cui nessuna impresa è negata.
La società libera è un ideale nobile e generoso – ma avvicinarsi a quell’obiettivo, come sempre, sta alla buona volontà degli uomini che sanno farsene carico.
http://www.brunoleoni.com/nextpage.aspx?title=yes&codice=000...

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-04-27 18:00:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Passavo di lì per caso e sono contento che sia piaciuta...ciao Anita!

Oscar Romagnone
Italie
Local time: 17:38
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Che dire Oscar?! Meglio di così... Grazie ancora!!!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Mary Carroll Richer LaFlèche
5 heures
  -> grazie Mary Carroll!

Accord  Maria Luisa Dell'Orto
6 heures
  -> grazie Maria Luisa! :-)

Accord  Francine Alloncle
7 heures
  -> grazie Francine!

Accord  Virginie Ebongué
7 heures
  -> grazie Virginie!

Accord  Annie Dauvergne
8 heures
  -> grazie Annie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search