sans en avoir l'air

italien translation: senza averne l'aria / senza darlo a vedere

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :sans en avoir l'air
Traduction en italien :senza averne l'aria / senza darlo a vedere
Entrée par  : Emanuela Galdelli

10:43 Feb 13, 2015
traduction français vers italien [PRO]
Art/Literary - Art, artisanat et peinture / Bibliografia di artista
Terme ou expression en français : sans en avoir l'air
.... voyageons dans les airs; et surtout sans en avoir l'air!

Sempre stessp testo di prima.

Potrebbe essere "senza averne l'aria", cioè senza farsi notare, dare nell'occhio" o simili?
Giuseppe Bellone
Italie
Local time: 16:45
senza averne l'aria/senza sembrarlo
Explication :
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2015-02-13 10:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

si , forse manterrei la parola aria..

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2015-02-13 10:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

de rien :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l’air

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

darlo a vedere..
Réponse sélectionnée de :

Elena Zanetti
Italie
Local time: 16:45
Grading comment
Grazie, sì devo mantenere la parola "aria" in tutte le frasi, per forza di cose.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3senza averne l'aria/senza sembrarlo
Elena Zanetti
4 +1senza darlo a vedere
Antoine de Bernard
4senza farsi scorgere/vedere
Ivana Giuliani
3senza arie
Françoise Vogel


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


20 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
senza darlo a vedere


Explication :
oppure
facendo finta di niente

Antoine de Bernard
Italie
Local time: 16:45
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 20

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Mariagrazia Centanni
10 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza farsi scorgere/vedere


Explication :
di soppiatto/celatamentei

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

senza svelarsi...a mio avviso è questo il significato

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

e poi in argot "sans en avoir l'air" corrisponde a "senza farsi vedere"

Ivana Giuliani
Italie
Local time: 16:45
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 44
Login to enter a peer comment (or grade)

4 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
senza averne l'aria/senza sembrarlo


Explication :
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2015-02-13 10:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

si , forse manterrei la parola aria..

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2015-02-13 10:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

de rien :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l’air

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

darlo a vedere..

Elena Zanetti
Italie
Local time: 16:45
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 32
Grading comment
Grazie, sì devo mantenere la parola "aria" in tutte le frasi, per forza di cose.
Notes au répondeur
Demandeur : Parfait :))

Demandeur : Merci !


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Saralan (X)
6 minutes
  -> grazie

Accord  Fabrizio Zambuto
48 minutes
  -> grazie

Neutre  Ivana Giuliani: si mantiene la parola aria ma a mio avviso non funziona con il testo che precede. Sì capisco, ma si rischia di dare un altro significato
1 heure
  -> il contesto che precede non lho visto.. però qui si gioca sulla parola aria.. //

Accord  LauraFusaro (X): *
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
senza arie


Explication :
perché no?
forse è anche più scorrevole dell'idea francese (?)

Françoise Vogel
Local time: 16:45
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search