Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
Et quand bien même : on ne lutte pas contre son identité.
anglais translation:
And in any case : true nature always win out
Added to glossary by
lundy
Sep 19, 2008 14:42
15 yrs ago
2 viewers *
français term
Et quand bien même : on ne lutte pas contre son identité.
Homework / test
français vers anglais
Autre
Tourisme et voyages
Breton maritime festival
The text is from a press release from a maritime festival held in Douarnenez, Brittany. This is a fuller extract: Comme le veut l’usage, les quatre jours de fête de Douarnenez ont choisi de faire appel à une certaine forme d’émotion, de provoquer la réflexion et la curiosité des visiteurs. Et quand bien même : on ne lutte pas contre son identité. Douarnenez depuis les grèves des usines sardinières du début du vingtième siècle aux traditionnels Gras s’est toujours préféré rebelle et décalée que policée. I would welcome any help in understanding this more clearly, as so far I've only come up with "How could it be otherwise? you can only be true to yourself." - which sounds odd.
Proposed translations
(anglais)
Change log
Sep 21, 2008 12:36: lundy Created KOG entry
Proposed translations
20 heures
Selected
And in any case : true nature always win out
or, "true nature will always win out" or "prevail".I think your "how could it be otherwise" is good in the context though. An inversion here with lutter changing to gagner which also gets around the problem of "on" - I don't think that "you" is appropriate here for this type of text. They are saying that douarnenez's festival is not like run of the mill festivals - it encourages people to participate more and think more about the history of the town. Only natural really since Douarnenez has always had a history of being outside the common pail.
Actually, I 've just thought you could possibly put "and it's only to be expected as true nature always wins out. Ever since the sardine factory strikes etc. etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-09-21 12:37:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks Laura!
Actually, I 've just thought you could possibly put "and it's only to be expected as true nature always wins out. Ever since the sardine factory strikes etc. etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-09-21 12:37:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks Laura!
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 minutes
In any case, we don't fight against ourselves
:)
1 heure
Even so, there's no denying your roots
Even so, you can't fight against nature...
1 heure
We are who we are and we shouldn't (try to/and) deny it
Or: we are who we are and we're not going to deny it.
I'd see the quand bien même bit as being emphatic. So rather than get bogged down in the "even if/though" "notwithstanding" quagmire maybe use it to emphasis what comes next. The preceding bit (which implies an "in your face"/challenging approach) and the following bit - indicating a radical tradition/history - might support this.
There's usually scope for flexibility in texts like this.
I'd see the quand bien même bit as being emphatic. So rather than get bogged down in the "even if/though" "notwithstanding" quagmire maybe use it to emphasis what comes next. The preceding bit (which implies an "in your face"/challenging approach) and the following bit - indicating a radical tradition/history - might support this.
There's usually scope for flexibility in texts like this.
1 heure
And yet there's no point in fighting against your true nature
Just another idea (or a variation on the same).
9 minutes
si bien esto no supone,en ningun caso,una lucha contra su identidad
Mi opción.Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-09-19 18:01:20 GMT)
--------------------------------------------------
I thought it was french-spanish .Sorry!
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-09-19 18:01:20 GMT)
--------------------------------------------------
I thought it was french-spanish .Sorry!
5 heures
and anyways/anyhow, you can't possibly renounce your identity
Just a try at it.
1 jour 1 heure
with still holding on to their Identity
"with" shows there is no opposition between the festival and the inhabitants.which Ithink the text wanted to stree this in a "litote" type of a way.
Something went wrong...