égrappoir

anglais translation: stemmer

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :égrappoir
Traduction en anglais :stemmer
Entrée par  : Natalie

09:15 Dec 20, 2001
traduction français vers anglais [PRO]
Tech/Engineering / vendanges
Terme ou expression en français : égrappoir
Liste du matériel utilisé pour les vendanges.
Lala
France
Local time: 18:18
stemmer
Explication :
Machine vinicole qui effectue l'agrappage de la vendage.
LGDT
Réponse sélectionnée de :

Alain Fontaine
Local time: 18:18
Grading comment
Merci beaucoup!
Lala
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +2destemmer
Corinne Bono
5 +1Comment
Nikki Scott-Despaigne
5stalk separator
Jennifer Kildee (X)
4an instrument/tool used to separate grapes from the bunch
BernieM
4stemmer
Alain Fontaine
5 -1crusher and destemmer
transatgees


  

Réponses


18 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an instrument/tool used to separate grapes from the bunch


Explication :
This is an instrument used to separate the individual grapes from the bunch as a whole.

I suspect that there might not be a single word English equivalent for this. Does anybody else know if there is?

BernieM
Canada
Local time: 09:18
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 244
Login to enter a peer comment (or grade)

30 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stemmer


Explication :
Machine vinicole qui effectue l'agrappage de la vendage.
LGDT

Alain Fontaine
Local time: 18:18
Langue maternelle : français
Points PRO dans la paire : 19
Grading comment
Merci beaucoup!
Lala
Login to enter a peer comment (or grade)

35 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : -1
crusher and destemmer


Explication :
My wife has worked in the wine trade for over 20 years. I asked her boss who was a wine maker in South Africa for a long time.

He tells me that the above is the normal expression. The reason for the crushing part (the breaking of the skins before the grapes go into the press)is that the same machine carries out both operations, i.e. removes the stalks (the destemming bit) and crushes the grapes.

transatgees
Royaume-Uni
Local time: 17:18
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 38

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Corinne Bono: destemmer I agree on, as to the rest, it is not the case in every country where they can have a seperate crusher system.
3 heures

Désaccord  Thierry LOTTE: "crusher" is another device
15 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

51 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5
stalk separator


Explication :
For reference, go to:
http://www.cecchiniplants.com/inglese/diraspa_i.htm

Also see LGDT

Hope this helps!

Jennifer


    Référence : http://www.cecchiniplants.com/inglese/diraspa_i.htm
    Référence : http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm
Jennifer Kildee (X)
Royaume-Uni
Local time: 17:18
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +2
destemmer


Explication :
Through years of working in that field, I have reached the stage when I would only say destemmer. depending on the country , that is depending on the way they make the wine, some crushing the grapes as they destem them , others being careful, it will make a lot of a difference to the wine and mostly to whether it can age well...

So it would be safer to remain with destemmer only. The crushing can be part of the process but it is not related to the word or egrappoir anyway, so should not be used I would think. Whether they actually crush them or not in your case, the French version did not want to put forward this cheap, faster and poor quality wine making process, so avoid it in the English version , even should the translation be for a country not minding the quality, reliability and stability of its wine.

Good luck and enjoy.

Merry Christamas and a happy New Year to you

Corinne Bono
France
Local time: 18:18
Langue maternelle : français, anglais
Points PRO dans la paire : 142

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Nikki Scott-Despaigne: Found a few refs. I DO agree with Corinne here - whole heartedly!
10 heures
  -> thank you Nikky

Accord  Thierry LOTTE: 100 percent agree - congatulations...
11 heures
  -> Thank you Thierry
Login to enter a peer comment (or grade)

14 heures   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +1
Comment


Explication :
A few refs which may come in handy.

Sticking with the purists on this one, I’m afraid! Whilst most of the hits including “destemmer” also include “crusher-destemmer” / “destemmer-crusher”, I can’t help going along with the minority on the hit list. It appears sacrilegious to crush as you destem!


http://www.grapestomper.com/wineglossary.html

stem/stalk - woody attachment of grape to bunch, high in often harsh tannins. All or most are usually deliberately eliminated by a mechanical destemmer prior to fermentation


http://www.decanter.com/learningroute/glossary.asp

Destemmer Machine used to separate grapes from their stems.

Destemming Process of separating grapes from stems. Traditionally stems were included in the fermenting vat, but they tend to give a tough, bitter taste to the wine. Most good quality wines are now made without stems.

Fouloir (Fr.) Crusher. One of the first steps in grape processing and often associated with a destemmer (égrappoir).


--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-21 09:03:55 (GMT)
--------------------------------------------------

When I say "hit list", I mean "résultats" of the search, not any other interpretation of the term, by the way!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:18
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 4638

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Corinne Bono: could hardly disagree
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search