en utilisant l’arête du pneu dans les virages

anglais translation: by leaning into /over in/ the corners

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :en utilisant l’arête du pneu dans les virages
Traduction en anglais :by leaning into /over in/ the corners
Entrée par  : Sheila Wilson

12:10 Jul 1, 2020
traduction français vers anglais [Général]
Sports / forme physique / loisirs / describing steering of a bike
Terme ou expression en français : en utilisant l’arête du pneu dans les virages
This is a fun, creative text describing a bicycle that's been built out of salvaged parts, including a Formula 1 wheel on the back. I'm sure all you motorbike fans out there can advise on the best way to phrase this.

Le bébé de 23 kg serait très maniable. A piloter comme une moto en utilisant l’arête du pneu dans les virages.

Using the edge/side of the tyres when cornering? By leaning into the corners? Any improvements welcome! Intended audience is general bike enthusiasts.
MoiraB
France
Local time: 08:35
by leaning right into /right over in/ the corners
Explication :
It's difficult to translate biker terms to someone riding a cycle, however bizarre that cycle is. Although I rode cycles a lot in my youth, I switched to motor-racing in my twenties so I have more of that jargon.

"Arête" doesn't seem clearly defined for tyre use -- sometimes referring to the wear indicator and other times to the shoulder blocks. Here, it would be referring to the shoulder. But I can't say I've come across (motor)bikers talking about "using the shoulder of the tyre". This is a partly useful bilingual link for the two terms though: https://blobs.generaltire-tyres.com/www8/servlet/blob/301589...

Other phrases that instantly come to mind are:
getting your knee on the ground (but do cyclists do that?)
going for maximum lean
grinding a peg on the ground (I guess that would be a pedal for a cyclist)
getting sparks off a peg

This glossary is good for motorbike texts: https://www.superbike-coach.com/coachs-blog/glossary-of-our-...
Réponse sélectionnée de :

Sheila Wilson
Espagne
Local time: 07:35
Grading comment
Thanks, Sheila!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2by leaning right into /right over in/ the corners
Sheila Wilson


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
by leaning right into /right over in/ the corners


Explication :
It's difficult to translate biker terms to someone riding a cycle, however bizarre that cycle is. Although I rode cycles a lot in my youth, I switched to motor-racing in my twenties so I have more of that jargon.

"Arête" doesn't seem clearly defined for tyre use -- sometimes referring to the wear indicator and other times to the shoulder blocks. Here, it would be referring to the shoulder. But I can't say I've come across (motor)bikers talking about "using the shoulder of the tyre". This is a partly useful bilingual link for the two terms though: https://blobs.generaltire-tyres.com/www8/servlet/blob/301589...

Other phrases that instantly come to mind are:
getting your knee on the ground (but do cyclists do that?)
going for maximum lean
grinding a peg on the ground (I guess that would be a pedal for a cyclist)
getting sparks off a peg

This glossary is good for motorbike texts: https://www.superbike-coach.com/coachs-blog/glossary-of-our-...

Sheila Wilson
Espagne
Local time: 07:35
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 11
Grading comment
Thanks, Sheila!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Yolanda Broad
3 heures
  -> thanks, Yolanda

Accord  Yvonne Gallagher
10 heures
  -> thanks, Yvonne
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search