la vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on ne la vit pas comme un rêve

anglais translation: life isn\'t worth living if you don\'t live it like a dream

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :la vie ne vaut pas la peine d\'être vécue si on ne la vit pas comme un rêve
Traduction en anglais :life isn\'t worth living if you don\'t live it like a dream
Entrée par  : Jean-Paul ROSETO

12:50 Jul 17, 2010
traduction français vers anglais [Général]
Poésie et littérature
Terme ou expression en français : la vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on ne la vit pas comme un rêve
bonjour, un ami m'a demandé de traduire cette phrase vers l'anglais qui n'est pas ma langue maternelle. Je vous remercie pour vos suggestions.
Jean-Paul ROSETO
Local time: 13:28
life isn't worth living if you don't live it like a dream
Explication :
would be one way of saying it
Réponse sélectionnée de :

Trudy Peters
États-Unis
Local time: 07:28
Grading comment
merci
3 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +8life isn't worth living if you don't live it like a dream
Trudy Peters
4 +6life is not worth living if you don't live it like a dream
Chris Hall
4life isn't worth living when not lived as a dream
Isabelle Parsley
4Life isn't worth living if you can't live out your dream(s)
Catherine Gilsenan
3There's no point in living if you can't ... feel alive
Stephanie Ezrol
3 -1Autres propositions
Martyn Greenan


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


1 minute   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +6
life is not worth living if you don't live it like a dream


Explication :
la vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on ne la vit pas comme un rêve
=
life is not worth living if you don't live it like a dream

Chris Hall
Local time: 12:28
Répond aux critères
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 20

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  bcsantos
2 minutes
  -> Many thanks bcsantos.

Accord  Trudy Peters: didn't see your answer when I posted mine
4 minutes
  -> Many thanks Trudy - I have also agreed with your answer.

Accord  Rebecca Davis: or "if we don't...
10 minutes
  -> Many thanks Rebecca.

Accord  SMcG (X): yes, in a nutshell
34 minutes
  -> Many thanks jsmcgregor.

Accord  Evans (X)
1 heure
  -> Many thanks Gilla.

Accord  David Hollywood: spot on :) maybe with "isn't" to keep the balance
1 heure
  -> Many thanks David.

Accord  sktrans
14 heures
  -> Many thanks sktrans.

Désaccord  axies: manuel seixo: I agree with Martyn G; Your answer is only a ''paraphrase'' of the French expression a/a which states many thoughts besides yours for the right or wrong translation. [Click here to delete your comment] [Click here to edit your comment]
1 jour 46 minutes
  -> I don't really need to take such feedback as this seriously. I see you have forgotten to disagree with Trudy's answer, which is very strange. Never mind. Onwards and upwards...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +8
life isn't worth living if you don't live it like a dream


Explication :
would be one way of saying it

Trudy Peters
États-Unis
Local time: 07:28
Répond aux critères
Langue maternelle : allemand, anglais
Grading comment
merci

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Hermeneutica: For rhythm I prefer this version ...
10 minutes

Accord  writeaway: two contractions. agree with above comment
22 minutes

Accord  Jennifer White
1 heure

Accord  Evans (X)
1 heure

Accord  David Hollywood: nice one :) I like the balance in "isn't"/"don't"
1 heure

Accord  Esther van der Wal: This sounds best to me.
1 heure

Accord  Chris Hall
4 heures

Accord  Sarah Bessioud
1 jour 37 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

28 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
life isn't worth living when not lived as a dream


Explication :
Just to provide you with an embarrassment of riches to choose from. If this is prose or poetry, as it seems to be, then it's important to keep the rhythm as was mentioned above.

Not disagreeing with the above answers at all -- just an alternative option. :)

Isabelle Parsley
États-Unis
Local time: 05:28
Répond aux critères
Langue maternelle : anglais, français
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  writeaway: hmm. replacing if by when makes it less poetic and too adamant imo.
19 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
There's no point in living if you can't ... feel alive


Explication :
From googling the French, it appears to be a translation from a James Bond film, The World is not Enough.

This is the text from a transcript of the film, spoken by the character Elektra King.

http://www.screenplays-online.de/screenplay/113

also

http://www.imdb.com/title/tt0143145/quotes

I checked because the literal or almost literal translation of the English sounded odd to me. My other option in English, for the second part of the phrase would be " living the dream," or "living your dream"

Stephanie Ezrol
États-Unis
Local time: 07:28
Répond aux critères
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Martin Cassell: indeed - if there is in fact a connection with the film, then a back-translation is pointless; but I suspect the French version of the screenplay is alluding to an existing motto
35 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : -1
Autres propositions


Explication :
Je vois des choses un peu différemment, Jean Paul. Alors que toutes les traductions suggérées jusqu'ici sont tout à fait correctes, je prendrais une route moins littérale, moi. D'autant plus qu'il s'agit d'un tatouage...
Voici donc quelques autres possibilités:

1) Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain (un truc qu’on voit un peu partout ces jours-ci)
2) When your life flashes before your eyes, make sure you've got plenty to watch (tirée d'une pub [!], mais ça garde la même idée)

...ou, encore plus poétique:

3) The butterfly counts not months but moments, and has time enough (Rabindranath Tagore)
4) May you live all the days of your life (Jonathan Swift)

Voilà. À réfléchir. Que votre ami ne se fasse pas trop mal ! :)


Martyn Greenan
États-Unis
Local time: 06:28
Répond aux critères
Langue maternelle : anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Chris Hall: Some of these suggestions are miles away from the literal and obvious meaning of the French ST. "Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain" - nothing to do with the meaning of ST. Same as suggestion 3.
6 minutes
  -> Chris, if I could have bet my mortgage on one person objecting to a non-literal suggestion, it would have been you, mate. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 9 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Life isn't worth living if you can't live out your dream(s)


Explication :
-

Catherine Gilsenan
Royaume-Uni
Local time: 12:28
Répond aux critères
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search