Jul 22, 2019 05:36
4 yrs ago
français term

crachis avec trame report

français vers anglais Art / Littérature Photographie / imagerie (et arts graphiques) painting
Hi All,

I'm looking for help to translate "crachis avec trame report", about Toulouse-Lautrec's work "Irish and American Bar – The Chap Book"...

Any ideas?

Many thanks in advance :)

Discussion

Marco Solinas Jul 23, 2019:
report de trame I found this by searching for "report de trame": http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8889673 . I am not sure it is pertinent, but here it is in any case.
Marco Solinas Jul 23, 2019:
Crachis Crachis is... "Crachis": a lithography technique as described in https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20...
suzanneb111 (asker) Jul 23, 2019:
Thanks a lot Everyone for your help... this is a tricky one!! @Philgoddard, thanks for the link!! @TonyM, I have no idea what crachis is :( Maybe someone out there can enlighten us? Fingers crossed... :)
Tony M Jul 22, 2019:
@ José Yes, but what you seem to be failing to realize is that 'plot' in that sense refers to 'storyline' etc. — the plot of a film / play / book, "the plot thickens", etc. Or possibly even a plot to overthrow the governement...
None of which meanings seems really to have a great deal to do with this pictorial work by Toulouse-Lautrec... in which it is clearly describing something about the type of technique used (perhaps this is a lithography-specific term?)
José Patrício Jul 22, 2019:
Tony M Jul 22, 2019:
@ Asker I was wondering if it was anything to do with the kind of 'grid' sometimes used when one wishes to copy an image, often with enlargement etc.?
It would help to know what 'crachis' is? And what this piece of art looks like?
philgoddard Jul 22, 2019:
It's something to do with the materials and/or technique. Here is the document, or something very like it:
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb421736551
I think trame may be frame or screen, in the printing sense.
Tony M Jul 22, 2019:
@ José It is a little simplistic to baldyl state that "trame is plot in English" — it can have very many other meanings in differing contexts, and 'plot' is by no means one of the commonest.
In addition, you seem to be overlooking the common inversion of word order between FR and EN: on the face of it here, 'report' qualifies 'trame', not the other way round; so even if your lexical choice were correct (which I seriously doubt), it would be more like 'report plot' in EN.
José Patrício Jul 22, 2019:
trame is plot in English: a plot report?
philgoddard Jul 22, 2019:
OK, thanks. So we'll ignore "crachis", which can be left in French, possibly with a few words of explanation.
suzanneb111 (asker) Jul 22, 2019:
Hi philgoddard, yes I did and found Crachis is used as such, but I'm stuck with trame report...
philgoddard Jul 22, 2019:
Hi Suzanne Have you done any research yourself? "Crachis" takes a couple of seconds to Google.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search