15:06 Jan 24, 2013 |
traduction français vers anglais [PRO] Art/Literary - Photographie / imagerie (et arts graphiques) / Description for an art photo exhibit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Mercedes Claire Gilliom France | ||||||
Grading comment
|
Entrées pour la discussion : 4 | |
---|---|
firm and fluid Explication : What about "firm and fluid"? Exemple de phrase(s) :
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
still yet volatile creations Explication : * -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2013-01-24 17:43:50 GMT) -------------------------------------------------- or frozen and flowing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fixed, yet fluid creations Explication : A literal translation works perfectly well, so I don't think there's any need to look for synonyms. I'm assuming that they're talking about a single image being both fixed and fluid, which is why I suggest 'yet' rather than 'and'. |
| ||
Notes au répondeur
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fixed and fluid creations Explication : Imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compositions that are both static and dynamic Explication : This paragraph and the last seem to be describing artwork that simultaneously embodies opposing elements or qualities. Sometimes in French I feel like it's possible to get away with very tight little noun-adjective packets that the reader must unpack for him/herself. In English I tend to want to unpack it a little more, which I why I opted for a noun clause. -------------------------------------------------- Note added at 10 days (2013-02-03 22:18:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- thank you! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|