Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
convention de mise à disposition
anglais translation:
Secondment agreement
Added to glossary by
brian33
May 28, 2004 09:06
20 yrs ago
45 viewers *
français term
convention de mise à disposition
français vers anglais
Autre
Droit : contrat(s)
Explained in the object of the agreement:
Le présent contrat a pour objet la mise à disposition d’un salarié de X, auprès de Y, pour assurer la mission temporaire suivante :
Pretty standard thing, I just don't know what would be the most appropriate "catchy" title in English. Any help is much appreciated!
Le présent contrat a pour objet la mise à disposition d’un salarié de X, auprès de Y, pour assurer la mission temporaire suivante :
Pretty standard thing, I just don't know what would be the most appropriate "catchy" title in English. Any help is much appreciated!
Proposed translations
(anglais)
4 +2 | Secondment agreement |
Laurence Nunny
![]() |
5 | agreement for the loan of personnel |
Mary Lalevee
![]() |
Proposed translations
+2
35 minutes
Selected
Secondment agreement
Assuming this is what it is refering to.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! That's exactly what it's referring to. "
22 heures
agreement for the loan of personnel
Not the same as secondment, which is "détachement".
Something went wrong...