Jan 30, 2010 15:55
14 yrs ago
français term

laquelle lettre parle d'elle-même

Non-PRO français vers anglais Droit / Brevets Droit (général) Correspondence
Je représente les intérêts de Monsieur X.

Vous trouverez ci-annexé, pour votre information, copie d’une lettre de mise en demeure que je transmets ce jour à la compagnie XAX inc., laquelle lettre parle d’elle-même.

Sachez que si la compagnie précitée refuse de donner suite à ma lettre de mise en demeure dans le délai imparti et que mon client doit avoir recours aux tribunaux pour faire valoir ses droits, vous serez solidairement tenu responsable de l’éventuelle réclamation en dommages tel que mentionné dans ma lettre.

Signé
Change log

Jan 30, 2010 17:05: Paul Hamelin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Yolanda Broad

Non-PRO (3): writeaway, SJLD, Paul Hamelin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
5 minutes
Selected

a letter which is self-explanatory

:)
Peer comment(s):

agree Charlotte Allen
2 minutes
Thank you, Charlotte
agree Isabelle17
3 minutes
Thank you, Isabelle17
agree Carruthers (X) : you got in before me so I took down my reply. Can you say ", which letter is self-explanatory"?
5 minutes
Thank you, Carruthers, but I didn't see your reply. You could say "wich letter is...", however, "a letter which" is better syntax in this context, imho.
neutral L.J.Wessel van Leeuwen : See my comment to Katarina. You managed one more word than Katarina!
34 minutes
?
agree Chris Hall : a self-explanatory letter
39 minutes
Thank you, Chris
agree Catherine Gilsenan
42 minutes
Thank you, Catherine!
agree Jenn Mercer : nice phrasing.
50 minutes
Thank you, Jenn!
agree Louise Dupont (X)
2 heures
Thank you, Louise.
agree Lorna Coing
17 heures
Thank you Lorna
agree Simona Nicoara (X)
17 heures
Thank you Simona
agree Bourth (X) : Or "said letter being ..."
21 heures
Thank you Bourth...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all for getting me unstuck!"
-3
4 minutes

such letter says it all by itself

(preceded by semicolon after "Inc.")
Peer comment(s):

neutral L.J.Wessel van Leeuwen : I suppose that this is the translation that verbose lawyers love. Seven words i.so. three. Lawyers just love to use a 1000 words where one or two will do!
34 minutes
disagree Catherine Gilsenan : Sorry - you would never say this
45 minutes
disagree Chris Hall : I agree with Catherine's above comment.
4 heures
disagree Lorna Coing : Me too! Sorry; this doesn't sound like something a native speaker would ever say.
17 heures
Something went wrong...
+4
4 minutes

speaks for itself

-
Peer comment(s):

agree jmleger : yes
13 minutes
thanks JM
agree writeaway : that is the English expression after all
20 minutes
thanks W
agree L.J.Wessel van Leeuwen : short, sweet,to the point and indeed the English expression par excellence.
30 minutes
thanks!
neutral Catherine Gilsenan : not as formal as "self-explanatory". I would think the context and register is formal.
45 minutes
agreed, "self-explanatory" may be preferable in a lawyer's letter
agree SJLD
1 heure
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search