Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
decheance du terme
anglais translation:
acceleration
Added to glossary by
dholmes (X)
May 16, 2005 13:11
19 yrs ago
28 viewers *
français term
decheance du terme
français vers anglais
Affaires / Finance
Droit (général)
This keeps coming up in a "Convention de cautionnement Solidaire".
As a title : "DECHEANCE DU TERME
Le créancier prononcera la decheance du terme au plus tard ...."
"Pendant la période qui précede la decheance du terme, le creancier effectuera toutes demarches amiables ....."
"Pièces à présenter pour la mise en jeu de la garantie.
Lettres de decheance du terme et leur avis de reception..."
I have "expiry of term" or "lapsing". I know what they're taling about but could someone please confirm that this is the correct use here ?
Thanks to all
Cheers
Dianne
As a title : "DECHEANCE DU TERME
Le créancier prononcera la decheance du terme au plus tard ...."
"Pendant la période qui précede la decheance du terme, le creancier effectuera toutes demarches amiables ....."
"Pièces à présenter pour la mise en jeu de la garantie.
Lettres de decheance du terme et leur avis de reception..."
I have "expiry of term" or "lapsing". I know what they're taling about but could someone please confirm that this is the correct use here ?
Thanks to all
Cheers
Dianne
Proposed translations
(anglais)
5 | acceleration | Christopher RH |
4 +1 | expiration date | Miguel Falquez-Certain |
4 | expiry date of the term of the guarantee | Karen Marston |
4 | forfeiture date | DocteurPC |
Proposed translations
3 heures
Selected
acceleration
"déchéance du terme" is most commonly found in loan agreements and means, precisely, acceleration (the loan becomes immediately repayable).
In this case, the "decheance du terme" is clearly referring to acceleration under the underlying loan agreement (i.e. the loan for which the personal guarantee is provided as security).
Thus, in order to claim under the guarantee, the creditor has to provide proof that acceleration has validly occurred under the loan (i.e. proof that the creditor is not just relying on the guarantee in order to get his money back quicker).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 56 mins (2005-05-16 18:08:08 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, GDT gives \"event of default\". I tend to avoid it because I see it as being broader, but it is extremely common in English loan agreements so I should have mentioned it before.
In this case, the "decheance du terme" is clearly referring to acceleration under the underlying loan agreement (i.e. the loan for which the personal guarantee is provided as security).
Thus, in order to claim under the guarantee, the creditor has to provide proof that acceleration has validly occurred under the loan (i.e. proof that the creditor is not just relying on the guarantee in order to get his money back quicker).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 56 mins (2005-05-16 18:08:08 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, GDT gives \"event of default\". I tend to avoid it because I see it as being broader, but it is extremely common in English loan agreements so I should have mentioned it before.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thankyou,this seemed the most appropriate in the context."
6 minutes
expiry date of the term of the guarantee
I think expiry date might fit in better here - from what I can see I think you have the right term
+1
10 minutes
expiration date
n-a
Peer comment(s):
agree |
Angie Garbarino
3 minutes
|
Thank you.
|
|
agree |
Catherine Christaki
1 heure
|
Thank you.
|
|
disagree |
Christopher RH
: fast - but neither accurate nor reliable. "n-a" as an explanation for a wild guess is a bit light /// 25 years' experience of not knowing what "déchéance du terme" means?
3 heures
|
What do you mean wild guess? Twenty-five years of experience is more than enough. And n/a is not an explanation; it means not applicable.
|
44 minutes
forfeiture date
déchéance means forfeiture in law (applies to a convention or other agreement)
Reference:
Something went wrong...