Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
Contrathèque
anglais translation:
database of contract clauses / (Standard) contracts library
Added to glossary by
B D Finch
Feb 22, 2017 12:20
7 yrs ago
8 viewers *
français term
Contrathèque
français vers anglais
Affaires / Finance
Droit : contrat(s)
Comment dit-on "Contrathèque" dans le domaine de gestion et de création des contrats?
Proposed translations
(anglais)
4 +2 | (Standard) contracts library | B D Finch |
3 | Mortgage contract | Chakib Roula |
3 | E-procurement | tanglsus |
References
hint from previous Kudoz + other | writeaway |
Change log
Feb 28, 2017 12:43: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 heures
Selected
(Standard) contracts library
I'm not altogether in agreement with the answer to the previous (Spanish) question, because that could mean a database of clauses from which contracts can be compiled, rather like picking chocolates for a box.
https://ogc.umn.edu/contracts
Use a contract from the Standard Contracts Library whenever possible.
www.ucop.edu/human-resources/coro/2015_forms/2015-coro-soca... Nov 2015 - parties. The Standard Contracts Library webpage has been around since at least 2006. This library of 261 agreements (listed alphabetically at ...
A contracts library can also include actual. awarded contracts, e.g.
www.thecha.org/doing-business/contracting-opportunities/con...
300 Records - Contracts Library. Active and awarded contracts can be viewed here. This tool allows the general public and other interested parties to browse ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-02-24 13:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
Given the contextual information now provided, the following seems likely: database of contract clauses.
www.haugenconsulting.com/services/contract-review/With an extensive database of contract clauses and our ongoing involvement in tracking arbitration decisions and court rulings, Haugen knows where contract ...
https://www.litigationconferences.com/cardinal-health-pilots... is overseeing a pilot program at Cardinal Health to make contract drafting more efficient in part by building an evolving database of contract clauses and ...
www.locs.co.uk/business-change-support/contract-due-diligen... compile a fully searchable database of contract clauses against due diligence parameters, enabling key stakeholders to gain instant and valuable insight ...
https://ogc.umn.edu/contracts
Use a contract from the Standard Contracts Library whenever possible.
www.ucop.edu/human-resources/coro/2015_forms/2015-coro-soca... Nov 2015 - parties. The Standard Contracts Library webpage has been around since at least 2006. This library of 261 agreements (listed alphabetically at ...
A contracts library can also include actual. awarded contracts, e.g.
www.thecha.org/doing-business/contracting-opportunities/con...
300 Records - Contracts Library. Active and awarded contracts can be viewed here. This tool allows the general public and other interested parties to browse ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-02-24 13:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
Given the contextual information now provided, the following seems likely: database of contract clauses.
www.haugenconsulting.com/services/contract-review/With an extensive database of contract clauses and our ongoing involvement in tracking arbitration decisions and court rulings, Haugen knows where contract ...
https://www.litigationconferences.com/cardinal-health-pilots... is overseeing a pilot program at Cardinal Health to make contract drafting more efficient in part by building an evolving database of contract clauses and ...
www.locs.co.uk/business-change-support/contract-due-diligen... compile a fully searchable database of contract clauses against due diligence parameters, enabling key stakeholders to gain instant and valuable insight ...
Note from asker:
Thanks for your answer, this seems probable too, maybe the little context I shared can help figure out which one it is? |
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: https://www.contractstandards.com/contracts
20 heures
|
Thanks Nikki
|
|
agree |
AllegroTrans
: database of contract clauses
2 jours 6 heures
|
Thanks AT
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your detailed response, its very helpful."
34 minutes
Mortgage contract
Note from asker:
Thanks for your input, but I agree with the others that this does not fit in with the question. |
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: any ref(s) to back the actual translation? /where is the reference to/explain or equivalent of a Contrathèque
25 minutes
|
You can read the web link above.
|
|
neutral |
AllegroTrans
: Your weblink doesn't show this to be an appropriate translation
4 heures
|
16 heures
E-procurement
Wiki:
E-procurement (electronic procurement, sometimes also known as supplier exchange) is the business-to-business or business-to-consumer or business-to-government purchase and sale of supplies, work, and services through the Internet as well as other information and networking systems, such as electronic data interchange and enterprise resource planning.[1]
Momentum, one of the E-procurement systems is used by various federal agencies in the US.
E-procurement (electronic procurement, sometimes also known as supplier exchange) is the business-to-business or business-to-consumer or business-to-government purchase and sale of supplies, work, and services through the Internet as well as other information and networking systems, such as electronic data interchange and enterprise resource planning.[1]
Momentum, one of the E-procurement systems is used by various federal agencies in the US.
Reference:
Reference comments
1 heure
Reference:
hint from previous Kudoz + other
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/business_commerc...
In Spanish but close enough to Fr + Eng to be helpful
L’étude de la contrathèque
interne donne accès à une typologie des contrats et permet d’établir les correspondances entre intitulés français, et entre intitulés français et anglais.
https://memsic.ccsd.cnrs.fr/mem_00679913/document
In Spanish but close enough to Fr + Eng to be helpful
L’étude de la contrathèque
interne donne accès à une typologie des contrats et permet d’établir les correspondances entre intitulés français, et entre intitulés français et anglais.
https://memsic.ccsd.cnrs.fr/mem_00679913/document
Note from asker:
This is the correct context for my question, thanks... if I gather correctly from the Spanish entry, it is called a contract database, would you agree? |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: "Contract database" works too. http://www.ascnet.com/solutions/asc-contracts
22 heures
|
also seems to be something of a template/model contracts to be used
|
Discussion
Some of us can sing it
Without it, we are utterly adrift
https://www.hausinfo.ch/fr/home/finances-impots/financement/...