This question was closed without grading. Reason: Autre
Apr 13, 2009 08:28
15 yrs ago
2 viewers *
français term
faitières
français vers anglais
Sciences sociales
Org / dév. / coop internationale
Aid Organisations
The context is about aid organisations, NGOs and support etc in African countries. The phrase is:
Ce sont surtout les réseaux d'assocoations (les faitières) qui sont appuyés. Le secteur privé est quant à lui appuyé par.....
Ce sont surtout les réseaux d'assocoations (les faitières) qui sont appuyés. Le secteur privé est quant à lui appuyé par.....
Proposed translations
(anglais)
4 | support pillars | Shankaran Viswanathan |
3 | ridge beam | Michel F. Morin |
References
faîtier | polyglot45 |
Proposed translations
42 minutes
ridge beam
Sorry the question has been closed so fast... If (as mentioned) the context is about aid organisations, NGOs and support, AND if those are qualified as "faitières", then maybe it could be understood as an image -these NGO being "les poutres faîtières" de l'action conduite sur le terrain.
Dans ce cas, l'image serait bien rendue par "ridge beam", qui est un terme de construction et de bâtiment.
Dans ce cas, l'image serait bien rendue par "ridge beam", qui est un terme de construction et de bâtiment.
3 heures
support pillars
A layman may not clearly understand what is a ridge beam. 'Umbrella organisations' also seems good
Reference comments
5 minutes
Reference:
faîtier
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/government_polit...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-13 08:34:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-13 08:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/4783...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-13 08:34:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-13 08:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/4783...
Note from asker:
Many thanks. It confirms my first thoughts, so great. |
Discussion