Glossary entry

français term or phrase:

"manche" vs. "anse"

anglais translation:

handle(s)

Added to glossary by Penelope Ausejo
Sep 22, 2004 17:27
19 yrs ago
1 viewer *
français term

"manche" vs. "anse"

français vers anglais Autre Cuisine / culinaire cookware
I'm translating test results, etc. concerning cookware.

The texts mention a "casserole à manche amovible" which I've translated as "saucepan with removable handle" but I've just come across this:

"vérification de l'isolement thermique du manche ou des anses"

Is it that a "manche" is a long handle (like on a frying pan) and "anse" is the type of handle that comes in pairs?
Proposed translations (anglais)
4 +9 yes
3 manche is correct

Proposed translations

+9
2 minutes
Selected

yes

yes... manche would be just the regular handle and des anses the handles that come in pairs.
Peer comment(s):

agree Richard Benham : Generally this is right, It's really more to do with the shape, I'd say. No need for separate translations: just "handles" will do fine.
3 minutes
Yeah... i would go for handle in both cases... thx :)
agree RHELLER : I actually have some cookware with "manche amovible"
10 minutes
Thx Rita :)
agree sarahl (X)
15 minutes
Thx sarah :)
agree Michele Fauble
23 minutes
Thx Michele :)
agree Gayle Wallimann : Anse can also be a single "loop-type" handle, one that looks like an upside down letter "u" on top of a lid. They also come in pairs.
1 heure
true :) Thx Gayle :)
agree Natou
1 heure
Thx Natou :)
agree Julie Roy : yes, i agree with richard, "handles" is used for both "anses" and "manches"
2 heures
Thx Julie :)
agree sktrans
5 heures
Thx sktrans :)
agree Nathalie Bendavid
7 jours
Thx Nathalie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks all. I found a similar document in English which mentions "long handle" and "double handles" - I'll use these in a few sentences where I have to make a distinction."
14 heures
français term (edited): manche

manche is correct

forget anses for a sauce - pan
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search