Sep 23, 2012 20:37
11 yrs ago
1 viewer *
français term

de sur-dalle à sous-dalle

français vers anglais Technique / Génie Construction / génie civil
When specifying the floor-to-ceiling height of a building, this term obviously refers to the "raw" physical height from the top surface of the concrete floor to the bottom surface of the next floor up. Or put another way, it's the floor-to-ceiling height discounting any false floors and ceilings.

Can anyone help me with the technical term for this in English? Many thanks!

Discussion

Miranda Joubioux (X) Sep 24, 2012:
Interesting to see in this example that it just refers to 'height' http://www.buildingsmart-tech.org/ifc/IFC2x4/beta1/html/ifcp...
Tony M Sep 23, 2012:
Glossary I seem to recall we've had a very similar query before, Neil; but I can't really think how you could search for it, unless you were lucky enough to be able to sift it out under 'dalle', for example.

Proposed translations

12 heures
Selected

height between slabs

As the "height between floors" is clearly defined from one floor to the next, we are looking to a term for this distance minus the slab thickness.

As "room height" and ceiling height can become confusing when there are false ceilings and false floors, I suggest to use "height between slabs" that appears rather popular (1980 G-hits between quotes)

This book also suggests "clear-story", but as I am French native and never saw this term previouysly, I will let better qualified persons validate this
http://books.google.fr/books?id=Nz1RAAAAMAAJ&pg=PA368&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2012-09-24 09:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Explantation of how to lower "height between floors" with thinner slabs:
http://www.sir-robert-mcalpine.com/projects/?thumbnailIndex=...
Example sentence:

http://www.businesscenter-druzhba2.bg/presentEN.html

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 heures

room height

Isn't this just the height of the room?

I've searched but haven't been able to find any tehcnical term for it.
Peer comment(s):

neutral Tony M : I'm afraid there is indeed a techncial term for this, and I fear this would be too open to ambiguity. And what if it were a multi-storey car park: 'room'?
8 heures
Something went wrong...
+1
12 heures

floor slab to ceiling slab height

Peer comment(s):

agree Natalie Pavey (X) : Or simply 'floor to ceiling slab height'
3 heures
Thanks Nathalie, but if you say 'floor to ceiling slab', it is not quite precise enough, since there could be 'floating/unbonded' surface!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search