Glossary entry

français term or phrase:

au fur et à mesure de l\'opérationnalisation du projet

anglais translation:

update these over the course of the project implementation

Added to glossary by Marlene Nicolas
Jul 10, 2014 15:54
9 yrs ago
7 viewers *
français term

au fur et à mesure de l'opérationnalisation du projet

français vers anglais Affaires / Finance Entreprise / commerce
La phrase suivante se trouve dans un rapport de suivi pour la mise en place d'un projet agricole. J' arrive pas à trouver un mot adéquat en anglais américain pour le terme "opérationnalisation"

"Trouver les erreurs dans la base de données et les mettre à jour au fur et à mesure de l'opérationnalisation du projet"

Merci d'avance pour votre aide

Discussion

Marlene Nicolas (asker) Jul 10, 2014:
Thank you for your input. I will follow your suggestion. Thanks to everyone.
John Holland Jul 10, 2014:
@ shoublak There is a reason why you could not find "operationalization" in traditional dictionaries. It is an uncommon technical term related to scientific research design, for example in psychology.

Here is a definition (from the first link I posted earlier):
"Operationalization is the process of strictly defining variables into measurable factors. The process defines fuzzy concepts and allows them to be measured, empirically and quantitatively."

It would be incorrect to use this term in your translation. One of the two alternatives in the answers would be much better.
Marlene Nicolas (asker) Jul 10, 2014:
I posted that question when I could not find the word "operationalization" in the traditional dictionaries, and "implementation" did not feel right to me, since it is a "testing" phase. I will go ahead and use operationalization. Thank you to all of you for your prompt answers.
nweatherdon Jul 10, 2014:
@john Oh yeah, you're right. To operationalize a variable. I think that's where I picked up the term in the first place :)
John Holland Jul 10, 2014:
@ njweatherdon This proposal seems a bit risky to me. "Operationalization" has a specific meaning as a technical term:
https://explorable.com/operationalization
https://en.wikipedia.org/wiki/Operationalization
nweatherdon Jul 10, 2014:
I use operationalization directly in English.

You have an idea. You figure out ways to make it work. Then you operationalize it. Transform concepts into actionable things, then do them. Implementing is taking a plan and doing. Operationalizing is taking concepts and putting them into something that you can implement more directly.

Perhaps not everyone who uses this word uses it in precisely this way, but I don't think you'd get many people outright disagreeing with it.

Proposed translations

+8
4 minutes
français term (edited): les mettre à jour au fur et à mesure de l'opérationnalisation du projet
Selected

update these over the course of the project implementation

Or similar...
Peer comment(s):

agree Sylvie Gadness
2 minutes
Thanks :-)
agree John ANTHONY
3 minutes
agree nweatherdon
26 minutes
agree Duncan Moncrieff : Business English
46 minutes
agree Evgeny Artemov (X)
56 minutes
agree John Holland
1 heure
agree Nikki Scott-Despaigne : Or "throughout the implementation of the project"
1 heure
agree Ruth C (X)
6 jours
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de votre aide."
+9
8 minutes

as the project is rolled out

if you want a more natural English construction; the French love their lengthy noun phrases, whereas we tend to use more succinct verb structures
Peer comment(s):

agree Dr Andrew Read : I agree, depending on the style adopted by the translator in the rest of the document.
1 minute
Thanks Andrew - Of course, much depends on the style of the rest
agree Miranda Joubioux (X) : This would be what I would have opted for instinctively.
15 minutes
Thanks Miranda
agree nweatherdon : concise
22 minutes
Thanks - if concise is what's needed!
agree Duncan Moncrieff : Normal English
42 minutes
agree Verginia Ophof
44 minutes
agree John Holland
1 heure
agree Nikki Scott-Despaigne : Or "throughout the project".
1 heure
agree AllegroTrans
1 jour 3 heures
agree Yolanda Broad
1 jour 4 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search