Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
ont été emportés
anglais translation:
are gone/missing
Added to glossary by
angela3thomas
Apr 28, 2017 22:09
8 yrs ago
français term
le haut de la perruque ont été emportés
français vers anglais
Art / Littérature
Archéologie
ancient art
Hi!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44040. Manche de miroir. - Ivoire. CONSERVATION. Dégradé. Cassures et éclats: au sommet, où les trois quarts du calathos et ***le haut de la perruque ont été emportés***; en plusieurs autres endroits de la perruque, aux deux seins, à la main gauche, au pied gauche. Le visage est informe.
ATTEMPT: Degraded. Fractures/broken and chips/ped: at the apex where three quarters of the calathos and the *** top of the wig have been wiped out/taken away/removed/lost***; in several other places on the wig, on both breasts, the left hand, and the left foot. The face is amorphous/misshapen.
ISSUE: What is the meaning of emporté in this context?
Thanks in advance for any suggestions!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44040. Manche de miroir. - Ivoire. CONSERVATION. Dégradé. Cassures et éclats: au sommet, où les trois quarts du calathos et ***le haut de la perruque ont été emportés***; en plusieurs autres endroits de la perruque, aux deux seins, à la main gauche, au pied gauche. Le visage est informe.
ATTEMPT: Degraded. Fractures/broken and chips/ped: at the apex where three quarters of the calathos and the *** top of the wig have been wiped out/taken away/removed/lost***; in several other places on the wig, on both breasts, the left hand, and the left foot. The face is amorphous/misshapen.
ISSUE: What is the meaning of emporté in this context?
Thanks in advance for any suggestions!
Proposed translations
(anglais)
3 +2 | are gone / missing |
Tony M
![]() |
Proposed translations
+2
5 minutes
français term (edited):
ont été emportés
Selected
are gone / missing
Again, you need to get away from any attempt at a slavish word-by-word translation of this rather dated text.
Cf. « Autant Emporte le Vent »
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2017-04-30 06:06:09 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for my typo above! The film title should of course be « Autant en Emporte le Vent »
Cf. « Autant Emporte le Vent »
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2017-04-30 06:06:09 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for my typo above! The film title should of course be « Autant en Emporte le Vent »
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: maybe you should get credit once the translation is finally completed. seems to be a long deadline
1 heure
|
Thanks, W/A!
|
|
agree |
JohnMcDove
: Gone with the wind! :-)
1 jour 6 heures
|
Thanks, John! "Oh Rhett...!"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Discussion