Glossary entry

français term or phrase:

déboucher par une ouverture excentrique

anglais translation:

the opening... is wide, irregular, and off centre

Added to glossary by Tony M
Apr 28, 2017 21:50
8 yrs ago
français term

déboucher par une ouverture excentrique

français vers anglais Art / Littérature Archéologie ancient art
Hi again and thanks too for all the fantastic help with my recent posts!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44039. Manche de miroir. - Ivoire. La perruque est surmontée d'un calathos bas, au-dessus duquel s'ouvrait la mortaise ou cavité d'assemblage. Le dessus est également décoré de traits au quadrillé. La cavité, profonde de 0 m. 056 mill., ***débouche par une ouverture large, irrégulière, excentrique***. Le visage est plat, émergeant à peine de la perruque, presque traité en bas-relief.
ATTEMPT: The cavity, 5.6 cm deep, opens up with?/into? a large, irregular, eccentric/off-center opening/aperture.
ISSUE: What on earth can this mean?
Thanks in advance for any suggestions!
Change log

May 3, 2017 17:38: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2326420">angela3thomas's</a> old entry - "déboucher par une ouverture excentrique"" to ""the opening... is broad / wide, irregular, and off centre(d)""

Proposed translations

+1
8 minutes
français term (edited): débouche par une ouverture excentrique
Selected

the opening... is broad / wide, irregular, and off centre(d)

Once again, you ought to be able to make better sense of it if you re-arrange the word order in EN.

Consider 'wide / broad' as another option for 'large'.

It sounds like, however this 'cavity' was made, it was not done very accurately, leading to a hole that was (perhaps unnecessairly) big and not properly in the centre (unless, of course, that was deliberate!)

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2017-04-28 22:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps 'mouth' would be better instead of 'opening'?
Peer comment(s):

agree Christopher Crockett : Off-center (not "centered" --or even "centreed"). I think that I'd prefer "wide" when talking about a mortise.
2 jours 16 heures
Thanks, Christopher! Agree on both points.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search