Round third, go for home

français translation: cours sur le troisième but, rends-toi au marbre

10:51 Apr 5, 2005
traduction anglais vers français [PRO]
Sports / forme physique / loisirs / base-ball
Terme ou expression en anglais : Round third, go for home
Dans "Mad about you" :

Paul Reiser : Okay, what does this sign mean?
Helen Hunt : Slide.
Paul Reiser : Yes, very good. Okay, what does this mean?
Helen Hunt : Round third, go for home.
Paul Reiser : Correcto.
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 01:33
Traduction en français :cours sur le troisième but, rends-toi au marbre
Explication :
Here's something to start with, based on an account of last year's Red Sox victory in a Canadian paper, and reading a Canadian baseball glossary. References below.
Réponse sélectionnée de :

Stephanie Mitchel
États-Unis
Local time: 19:33
Grading comment
merci
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +1cours sur le troisième but, rends-toi au marbre
Stephanie Mitchel
3Passer le troisième but, se diriger vers la plaque
avsie (X)


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


52 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
round third, go for home
Passer le troisième but, se diriger vers la plaque


Explication :
Au lieu de s'arrêter au 3e but (ce qui serait peut-être trop sage), le coureur va directement vers la plaque pour essayer marquer un point. Et si je me souviens bien, le mouvement est un grand cercle avec le bras :-)

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-04-05 11:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Et euh, en version plus \"télé\", je dirais quelque chose \"Passe le troisième, va directement au marbre\"...



avsie (X)
Local time: 01:33
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
round third, go for home
cours sur le troisième but, rends-toi au marbre


Explication :
Here's something to start with, based on an account of last year's Red Sox victory in a Canadian paper, and reading a Canadian baseball glossary. References below.


    Référence : http://www.rds.ca/baseball/chroniques/164944.html
    Référence : http://www.duke.edu/~pstewart/baseball.htm
Stephanie Mitchel
États-Unis
Local time: 19:33
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
merci

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  ginefour: Tout à fait
2 heures
  -> merci ginefour
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search