cheshire cat illusion

08:02 May 30, 2002
traduction anglais vers français [PRO]
/ illusions d'optique
Terme ou expression en anglais : cheshire cat illusion
livre sur les illusions d'optique. C'est la légende d'une ilusion : on a quelqu'un en face de soi, assis à env. 60 cm de nous, un mur blanc sur notre droite et l'on tient un miroir de la main gauche. On place le bord du miroir contre notre nez : en inclinant le miroir pour que seul l'œil droit puisse voir ce qui est réfléchi sur le mur et en fixant la personne en face de nous avec l'œil gauche, on doit avoir l'impression, si l'on passe un effaceur sur le mur d'un mouvement circulaire, qu'une partie du visage de la personne disparaît.
ce n'est pas l'illusion qui m'ennuie, c'est le titre qu'ils lui ont donné (que j'associe plutôt au chat d'Alice au pays des merveilles)
merci pour toute suggestion
Catherine Sobecki (X)
Local time: 20:23


Résumé des réponses proposées
4 +9Voir explications ci-dessous..
Geneviève von Levetzow
4 +1L'illusion du chat du cheshire
GILLES MEUNIER
4chat d'Alice
CLS Lexi-tech


  

Réponses


9 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +9
Voir explications ci-dessous..


Explication :
Alice aux pays des merveilles était certainement intentionnel de la part des auteurs et je garderais l'expression en français: L'illusion du chat de cheshire.

Geneviève von Levetzow
Local time: 20:23
Langue maternelle : allemand, français
Points PRO dans la paire : 497
Grading comment
ne serait pas compris d'un lecteur français dans ce contexte

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Florence Bremond: oui il est presque certain que c'est en rapport avec le comportement du chat dans ce livre
1 minute
  -> Merci, c'est ce que j'ai pensé tout de suite aussi -:)

Accord  DPolice: du Cheshire (to grin like a Cheshire cat) expression reprise et non inventée par Carroll.
7 minutes
  -> Merci, je n'ai le livre qu'en anglais -:)

Accord  Red Cat Studios
32 minutes
  -> Merci aussi Dan -:)

Accord  GILLES MEUNIER
34 minutes
  -> Merci aussi Gilles et bonjour -:)

Accord  Etienne Amblard (X): L'illusion du chat de Cheshire (avec C majuscule, S.V.P.). Bien sûr, c'est une expression courante en Anglais, comme une citation de La Fontaine.
49 minutes
  -> Merci aussi Etienne-:) et avec majuscule bien sûr...

Accord  Nicole Levesque
4 heures
  -> Merci aussi, et vive Lewis Caroll!

Accord  Merline: Tout à fait d'accord. Voir le lien : http://www.contes.net/contes/carroll/arp39.html (le chat apparaissaiat et disparaissait, comme une illusion)
1 jour 6 heures
  -> Merci beaucoup, c'est ravissant-:)))

Accord  Sue Crocker
1 jour 9 heures
  -> Merci aussi , Sue-:)

Accord  malv
18 jours
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)
Le demandeur a décliné cette réponse
Commentaire : ne serait pas compris d'un lecteur français dans ce contexte

51 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
L'illusion du chat du cheshire


Explication :
À cette heure, l'illusion règne despotiquement : peut-être se lève ... au pays des
merveilles , l'héroïne découvre le sourire du chat du Cheshire ...
www.lucpire.be/ebooks/vacance/vacance_demo.pdf - Pages similaires

Rubrique SDEN château falkenstein
... de s’être allié à un Unseelie et lui dit que sa machine ne marchera jamais, qu’elle
n’est basée que sur l’illusion ... Le Chat du Cheshire : Si ...
www.sden.org/jdr/falkenstein/scenario/alice.html - 97k - En cache - Pages similaires

Cinema la Bobine
... Date : 13/10/2001 Titre : L'homme qui tourne ... L'image du chat du Cheshire ... depuis Le
Carrosse d'or que l'illusion ... avoué : "J'ai toujours vu la présence du


GILLES MEUNIER
France
Local time: 20:23
Langue maternelle : français
Points PRO dans la paire : 75574
Grading comment
il n'y a ni chat ni sourire dans cette illusion d'optique

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Merline
1 jour 5 heures
Login to enter a peer comment (or grade)
Le demandeur a décliné cette réponse
Commentaire : il n'y a ni chat ni sourire dans cette illusion d'optique

2 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chat d'Alice


Explication :
Hi Catherine, you have the answer in your question!
In Italian this is the expression we use, because Cheshire is not a known locality and it creates no immediate and clear associations in the mind of the reader. Whereas, Alice's cat does create associations with wonderland and perhaps you may want to add "d'Alice au pays des merveilles"

saluti

paola l m



CLS Lexi-tech
Local time: 14:23
Langue maternelle : italien
Grading comment
vu avec une prof d'anglais : pas clair pour un lecteur frçai

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Geneviève von Levetzow: Si quelqu'un connaît ce livre, il sait tout de suite de quoi il s'agit avec le chat de Cheshire qui n'est pas le chat d'Alice mais une figure très particulière de ce livre. La chatte d'Alice s'appelle Dina, existe dans le monde réel, pas aux pays des merv
10 heures
  -> exactly, Dina does not live in Wonderland, mais le chat d'Alice au pays de merveilles, oui. Salut.
Login to enter a peer comment (or grade)
Le demandeur a décliné cette réponse
Commentaire : vu avec une prof d'anglais : pas clair pour un lecteur frçai



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search