Glossary entry

anglais term or phrase:

patient-year

français translation:

patient-année

Added to glossary by Drmanu49
Mar 28, 2007 14:20
17 yrs ago
14 viewers *
anglais term

patient-year

anglais vers français Médecine Médecine (général)
Comment traduire? patient-année ou année-patient? J'ai vu les deux sur le web et je ne sais plus quoi penser...
voici un exemple de contexte : mild hepatotoxicity and pneumonitis.....is estimated to occur in 2-3 cases par 100 patient-year

Merci!

Proposed translations

+3
2 minutes
Selected

patient-année

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutes (2007-03-28 14:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Il existe un risque de 0,5 à 1 sur 100 patient-année de passer du stade 1 à 4. Exemple tu as entre 15 et 30% d'avoir un Adénocarcicome après 30 années, ...
forum.doctissimo.fr/sante/ventre-estomac-ulceres/oesophage-barrett-sujet_151168_1.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2007-03-28 14:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

des patients du groupe MabThera étaient : pneumonie (2 %), infection de l’appareil ... Le taux d’infection a été d’environ 0,9 patient-année sous MabThera. ...
www.emea.eu.int/humandocs/PDFs/EPAR/Mabthera/H-165-PI-fr.pd... -

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2007-03-28 14:24:55 GMT)
--------------------------------------------------

le groupe Humira et de 0,9 par patient-année dans le groupe placebo. ... respiratoires (rhume, rhinite, sinusite, bronchite, pneumonie), maux de tête, ...
afssaps.sante.fr/htm/10/tnf/humira.pdf -
Peer comment(s):

agree Merline
7 minutes
Merci Merline !
agree Marc-André Laniel : Voir le GDT sous "personne-année". Ils y expliquent la différence avec "année-personne".
2 heures
Thank you.
agree Jonathan MacKerron : a safe bet
2 heures
Thank you Jonathan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 minutes

patient / année OU patient/année

Je me base sur deux raisonnements pour ce choix :

1) On parle de personnes qui peuvent développer une maladie. Le sujet principal est la personne et non l'espace temps.

2) Souvent, quand on parle de main d'oeuvre ou d'effectifs, on dira par exemple "20 hommes / jour" comme dans l'exemple que vous trouverez sur le site mentionné en référence.

Sur ce, bonne chance et bonne journée :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2007-03-28 20:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

Des exemples de "patients/année" et "patients-année":

http://www.esculape.com/generale/avk_indications.html
http://www.phac-aspc.gc.ca/bid-bmi/dsd-dsm/nb-ab/2005/nb5005...
Peer comment(s):

agree Marie-Josée Labonté (X)
59 minutes
neutral Dr Sue Levy (X) : il me semble que hommes/jour veut dire hommes par jour dans l'exemple - patient-year n'est pas patients per year mais nombre de patients multiplié par nombre d'années/oui mais je me demande si la notation p/a est correcte
4 heures
voir les liens suggérés dans la note ajoutée pour des exemples
disagree Nicolas Gambardella : absolument pas. Sue a raison.
5382 jours
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search