Nov 3, 2008 21:01
16 yrs ago
1 viewer *
anglais term

CENTER-LOCK cable clutch system

anglais vers français Technique / Génie Mécanique / génie mécanique
The context presents capacities of a drain cleaning machine for drains:

-Patented CENTER-LOCK cable clutch system for optimised power transmission between motor and spirals.

Proposed translations

+1
13 heures
Selected

embrayage à câble center-lock

"cable clutch system" est un embrayage à commande par câble et non un câble d'embrayage (clutch cable).
Center-lock n'est sans doute pas à traduire mais la marque déposée que je connais sous ce nom est de Shimano et concerne des moyeux de vélo (ci-dessous moyeux Center Lock)
Peer comment(s):

agree Tony M : .... though i'm not entirely sure this is actually an 'embrayage' type of clutch; the term 'cable clutch' is also used in EN to described certain kinds of serre-câble, which seems possible more applicable here...?
6 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. This answer seems to me more appropriate."
12 heures

Câble d'embrayage breveté CENTER-LOCK

"Clutch system" est un dispositif d'embrayage, mais étant donné que "cable" vient s'ajouter à ces termes, je pense qu'il est inutile de conserver "dispositif" et que l'on peut tronquer avec "câble d'embrayage".
Peer comment(s):

neutral Tony M : But it's not 'clutch cable' (= câble d'embrayage), but rather 'cable clutch' (= serre-câble)
1 heure
neutral kashew : I agree with Tony. For me, it's like the chuck on an electric drill.
5 heures
Something went wrong...
15 heures

embrayage par câble center-lock

*
Note from asker:
Thanks, I agree with you that it is "embrayage" and not "cable". But I am not certain that we should leave out system and center-lock.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search