Net zero embodied carbon

11:04 Sep 13, 2019
traduction anglais vers français [PRO]
Science - Environnement et écologie / Embodied carbon
Terme ou expression en anglais : Net zero embodied carbon
Bonjour,


Traduiriez-vous "Net zero embodied carbon" en "carbone intrinsèque net zéro" ou "carbone intrinsèque net zéro" ?
Merci :)
Séverine torralba
France
Local time: 18:13


Résumé des réponses proposées
3 -1Empreinte carbone nulle
Carol OConnor (X)
Summary of reference entries provided
Two types of carbon emissions
Daryo

Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


57 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : -1
Empreinte carbone nulle


Explication :
Il me semble qu'il est beaucoup plus fréquent de voir les termes "empreinte carbone nulle" ou "zéro carbone" tout court.

Carol OConnor (X)
France
Local time: 18:13
Langue maternelle : anglais
Notes au répondeur
Demandeur : Dans ce document on parle de carbone intrinsèque donc empreinte ne conviendrait pas.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Daryo: that's the logic of Machine Translation, the rudimentary version: "translating" by statistics.
3 jours 8 heures
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 jours 9 heures
Reference: Two types of carbon emissions

Reference information:
There are two types of carbon emissions with respect to a building, operational carbon and embodied carbon. Operational carbon refers to carbon dioxide emitted during the life of a building, from the ‘regulated’ and ‘unregulated’ loads associated with the use of a building. This includes the emissions from, say, the heating, cooling, lighting, and ICT. Embodied carbon refers to carbon dioxide emitted during the manufacture, transport and construction of building materials, together with end of life emissions. So for example, if you are specifying concrete on a project then carbon will have been emitted making that concrete. Their emissions occur during extraction of the raw materials (the cradle), processing in a factory (factory gate), transporting the concrete to a construction site (site). This we refer to as the ‘embodied’ carbon.

https://www.fgould.com/uk-europe/articles/embodied-carbon-q-...

Mais de quoi parle-t-on exactement? Du «carbone gris», aussi appelé «carbone intrinsèque» ou, en anglais, embodied carbon. Ces termes désignent en construction le bilan CO2 lié à l’énergie grise d’un bâtiment. Le carbone gris comprend les émissions de gaz à effet de serre produites durant l’extraction des matériaux nécessaires à la construction d’un bâtiment, leur transport, la phase de chantier, les rénovations, puis la démolition, jusqu’à la potentielle revalorisation des matériaux. Il n’inclut pas celui du «carbone opérationnel» lié à l’exploitation. Ce dernier comprend notamment la consommation d’électricité, de chauffage ou d’eau chaude.

https://actu.epfl.ch/news/pour-une-mesure-precise-de-l-energ...

Daryo
Royaume-Uni
Langue maternelle : serbe, français
Points PRO dans la catégorie : 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search