This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aziz Kural Turquie Local time: 18:58 Membre anglais vers turc + ...
Dec 3, 2013
Merhaba, Arkadaşlar dakikası 1.50 USD'dan telefon cevirmenliği teklifi geldi. Konu yüksek gelir segmentinde yaşayanların Birleşik Krallıkta satın aldıkları Emlaklarla ilgili soru cevap tipi bir çalışma. Sözlü çevirmen arkadaşlardan özellikle fikirlerini bekliyorum. Selam ve bol kazançlar, Aziz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ATIL KAYHAN Turquie Local time: 18:58 Membre (2007) turc vers anglais + ...
Payscale
Dec 3, 2013
Ben istesem de bu ana kadar hiç sözlü çevirmenlik yapmadim ama eger yapsaydim bunun için belirledigim ücret saat basina $25.00 gibi bir degerdir. ProZ'da da bu rakami veriyorum. Sizin bahsettiginiz ücret saat basina brüt $90.00 gibi bir rakama geliyor. Bu durumda benim mütevazi ücretim ile bunun arasinda daglar kadar fark var. Benim ücretim sizin bahsettiginiz ücretin yaklasik % 28. kadar. Ben olsam isi tereddütsüz alirdim. Iyi çalismalar dilerim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Merhaba, Arkadaşlar dakikası 1.50 USD'dan telefon cevirmenliği teklifi geldi. Konu yüksek gelir segmentinde yaşayanların Birleşik Krallıkta satın aldıkları Emlaklarla ilgili soru cevap tipi bir çalışma. Sözlü çevirmen arkadaşlardan özellikle fikirlerini bekliyorum. Selam ve bol kazançlar, Aziz
Too good if true
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adnan Özdemir Turquie Local time: 18:58 Membre (2007) allemand vers turc + ...
İşgöndereni incelemek gerekir
Dec 3, 2013
İbrahim Bey'e katılıyorum.
Daha fazlasını kazanmak da güzel olur. İyice bir incelemek gerekir işgöndereni derim. OK ise -> OK
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı Turquie Local time: 18:58 anglais vers turc + ...
saati 90 dolar?
Dec 4, 2013
bence bir araştırmak lazım, bu acaba çevirmenlik ücreti mi yoksa prim mi?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nizamettin Yigit Pays-Bas Local time: 17:58 néerlandais vers turc + ...
Yanıltmış olmayayım
Dec 14, 2013
Sayın Arı,
Bir saat boyunca yapılacak görüşme için kendi büronuzdan vereceğiniz bir hizmet için cazip bir ücretmiş gibi görünse de, görüşemelerin sürekli birkaç dakikalık olması durumunda attığınız taş ürküttüğünüz kurbağayı değmeyebilir.
Yani Her görüşme için bir dosya/liste tutacaksınız, görüşme saatlerini ayarlayacaksınız, veya önce sekreter arayacak, vs vs. Sonunda da her defasında bir haftalık veya aylık da olsa fat... See more
Sayın Arı,
Bir saat boyunca yapılacak görüşme için kendi büronuzdan vereceğiniz bir hizmet için cazip bir ücretmiş gibi görünse de, görüşemelerin sürekli birkaç dakikalık olması durumunda attığınız taş ürküttüğünüz kurbağayı değmeyebilir.
Yani Her görüşme için bir dosya/liste tutacaksınız, görüşme saatlerini ayarlayacaksınız, veya önce sekreter arayacak, vs vs. Sonunda da her defasında bir haftalık veya aylık da olsa faturasını yapacaksınız. İş bitiminde bir e-mail yazmanız gerekebilecek.
Bu tür işlerde en az '15er dakikalık dilimler esas alınarak faturalanır. Adam 16,5 dakika görüştü ise, 16,5 x 1,50 değil, 30 dakikaymış gibi ücretlendirilir.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.