Tarife-Rates- Tarif-Tarifa-Tariff Auteur du fil: Akın Akdemir
|
Öncelikle tüm çevirmen dostlarımı selamlıyorum. Başlıkta da belirtildiği gibi, nasıl bir tarifeye uymalıyız? 4 yıllık teknik çeviri tecrubesi, doğa bilimleri alanında çeviri tecrübesi, kpds 95, toefl fullde, bir sürü dizi izleme- film seyretme, . en>tr 0.07-0.10 euro / kelime başına arası uygun mudur? Ne dersiniz? Düşüncelerinizi duymak isterim.
[Edited at 2012-02-14 18... See more Öncelikle tüm çevirmen dostlarımı selamlıyorum. Başlıkta da belirtildiği gibi, nasıl bir tarifeye uymalıyız? 4 yıllık teknik çeviri tecrubesi, doğa bilimleri alanında çeviri tecrübesi, kpds 95, toefl fullde, bir sürü dizi izleme- film seyretme, . en>tr 0.07-0.10 euro / kelime başına arası uygun mudur? Ne dersiniz? Düşüncelerinizi duymak isterim.
[Edited at 2012-02-14 18:51 GMT]
[Edited at 2012-02-14 18:52 GMT]
[Edited at 2012-02-14 18:57 GMT] ▲ Collapse | | | Dagdelen Turquie Local time: 15:47 Membre (2010) allemand vers turc + ... Piyasalar... | Feb 14, 2012 |
Akın Akdemir sormuş: Başlıkta da belirtildiği gibi, nasıl bir tarifeye uymalıyız? 4 yıllık teknik çeviri tecrubesi, doğa bilimleri alanında çeviri tecrübesi, kpds 95, toefl fullde, bir sürü dizi izleme- film seyretme, . en>tr 0.07-0.10 euro / kelime başına arası uygun mudur? Ne dersiniz? Biz bilmeyiz, piyasalar bilir ve her birimize ayrı ayrı fısıldar. Der ki, şu dil çiftinde, şu uzmanlık alanında, şu piyasa segmentinde, şu arz-talep dengesinde ve senin şu kalite-performans seviyesindeki fiyatın şudur! Size de yakında söylerler. P.s. Piyasa, hele yurt dışı piyasası kpds/toefl etc. falan anlamaz, bunları bilmez bile. Bence haklı da...
[Edited at 2012-02-14 20:55 GMT] | | | Haluk Erkan Turquie Local time: 15:47 allemand vers turc + ...
Akın Akdemir wrote: 4 yıllık teknik çeviri tecrubesi, doğa bilimleri alanında çeviri tecrübesi, kpds 95, toefl fullde, bir sürü dizi izleme- film seyretme, . en>tr 0.07-0.10 euro / kelime başına arası uygun mudur? ...ancak yurtdışı için uygundur. Ben bu tarifeyi uygulayacak babayiğit bir yerli tercüme bürosu düşünemiyorum. Bol şans! | | | Emin Arı Turquie Local time: 15:47 anglais vers turc + ...
Rasim Dağdelen wrote: Akın Akdemir sormuş: Başlıkta da belirtildiği gibi, nasıl bir tarifeye uymalıyız? 4 yıllık teknik çeviri tecrubesi, doğa bilimleri alanında çeviri tecrübesi, kpds 95, toefl fullde, bir sürü dizi izleme- film seyretme, . en>tr 0.07-0.10 euro / kelime başına arası uygun mudur? Ne dersiniz? Biz bilmeyiz, piyasalar bilir ve her birimize ayrı ayrı fısıldar. Der ki, şu dil çiftinde, şu uzmanlık alanında, şu piyasa segmentinde, şu arz-talep dengesinde ve senin şu kalite-performans seviyesindeki fiyatın şudur! Size de yakında söylerler. P.s. Piyasa, hele yurt dışı piyasası kpds/toefl etc. falan anlamaz, bunları bilmez bile. Bence haklı da... [Edited at 2012-02-14 20:55 GMT] Haluk Bey'e katılıyorum. Fiyatları maalesef biz değil piyasanın (ağalar ve marabaların oluşturduğu bütün) görünmez eli belirliyor. Zaten zaman içinde istediğiniz fiyat ile piyasanın size biçtiği değer arasındaki fark azalır ve fiyatlarınız standartlaşır. | |
|
|
Dagdelen Turquie Local time: 15:47 Membre (2010) allemand vers turc + ... Sağolun ancak, | Feb 16, 2012 |
Emin Arı wrote: Rasim Dağdelen wrote: Akın Akdemir sormuş: ... Ne dersiniz? Biz bilmeyiz, piyasalar bilir ve her birimize ayrı ayrı fısıldar. ... [Edited at 2012-02-14 20:55 GMT] Haluk Bey'e katılıyorum. Fiyatları maalesef biz değil piyasanın (ağalar ve marabaların oluşturduğu bütün) görünmez eli belirliyor. Zaten zaman içinde istediğiniz fiyat ile piyasanın size biçtiği değer arasındaki fark azalır ve fiyatlarınız standartlaşır. yukarıdakini yazan benim | | | Emin Arı Turquie Local time: 15:47 anglais vers turc + ... Rasim bey haklısınız bir yanlışlık olmuş, özür dilerim | Feb 17, 2012 |
Rasim Dağdelen wrote: Emin Arı wrote: Rasim Dağdelen wrote: Akın Akdemir sormuş: ... Ne dersiniz? Biz bilmeyiz, piyasalar bilir ve her birimize ayrı ayrı fısıldar. ... [Edited at 2012-02-14 20:55 GMT] Haluk Bey'e katılıyorum. Fiyatları maalesef biz değil piyasanın (ağalar ve marabaların oluşturduğu bütün) görünmez eli belirliyor. Zaten zaman içinde istediğiniz fiyat ile piyasanın size biçtiği değer arasındaki fark azalır ve fiyatlarınız standartlaşır. yukarıdakini yazan benim | | | Dagdelen Turquie Local time: 15:47 Membre (2010) allemand vers turc + ... Hiç sorun değil, özürlük bir şey asla değil | Feb 17, 2012 |
Emin Arı: ... Düşünceler bazen o anki çeviride, bazen günlük sorunlarda takılıp kalıyor. Herhalde hepimizin başına geliyordur böylesi bir durum. İyi günler, iyi çalışmalar. Rasim | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tarife-Rates- Tarif-Tarifa-Tariff No recent translation news about Turquie. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |