Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6] > |
Günün Sözü Auteur du fil: Haluk Erkan
|
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Özdemir Asaf | Feb 14, 2014 |
Bunca boş konuşan arasında dilsiz olmak engel değil, devrimdir. | | |
Yalnızlığın her şeyi kuraklaştırdığında dost deyince aklınıza kim geliyorsa, o sevgilidir. | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Pir Sultan Abdal | Feb 19, 2014 |
Demiri demirle dövdüler Biri sıcak, biri soğuktu İnsanı insanla kırdılar Biri aç, biri toktu | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Mevlânâ Celâleddîn-î Belhî Rûmî | Feb 28, 2014 |
Kalp deniz, dil kıyıdır. Denizde ne varsa kıyıya o vurur. | |
|
|
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Martin Luther King | Jul 31, 2014 |
Demokrasinin olmadığı bir ülkede demokratik haklardan bahsetmek saçmalık olur. | | |
Jean Jacques Rousseau | Jul 31, 2014 |
“Kelimenin tam anlamıyla gerçek bir demokrasi hiç bir zaman varolmadı ve varolmayacaktır.” | | |
Proz' a beğenme özelliği mutlaka koyulmalı :) | Jul 31, 2014 |
Haluk Erkan wrote: Kalp deniz, dil kıyıdır. Denizde ne varsa kıyıya o vurur. bu vesile ile tüm meslektaşların geçmiş bayramları da mübarek olsun. | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Duvar yazısı | Aug 10, 2014 |
Seçimler birşeyleri değiştirecek olsaydı, yasaklanırdı. | |
|
|
Bora Taşdemir Local time: 23:47 Membre (2012) anglais vers turc + ...
Hafıza-ı beşer nisyan ile maluldür! | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Siegmund Freud | Sep 11, 2014 |
İnsanlar sizi eskisi gibi kullanamadıklarında, değiştiğinizi söyler. | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL
Gott, gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. ----------------- God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can and wisdom to know the difference. ------------------ Uygun Türkçe çevirilerinizi bekliyorum... | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Ne zaman adam oluruz? | Feb 17, 2015 |
Özgecan'larımız yanmadığı zaman! | |
|
|
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL Almancası da aynıymış :) | Apr 13, 2015 |
Kefenin cebi yok. Das letzte Hemd hat keine Taschen. | | |
Haluk Erkan Turquie Local time: 23:47 allemand vers turc + ... AUTEUR DU FIL
İnsanları edilgen ve itaatkâr kılmanın en zekice yolu, kabul edilebilir düşüncenin alanını olabildiğince sınırlamak, ama o alan içinde 'canlı' tartışmaların yapılmasını sağlamak, hatta insanları o alan içinde kalmak koşuluyla daha 'muhalif' ve 'eleştirel' olmaya cesaretlendirmektir. Bu tutum, insanlara düşünce özgürlüğünün varolduğu hissini verirken tartışmalara sistemin koyduğu sınırları dayatır.
[Bearbeitet am 2015-06-24 06:24 GMT] | | |
Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6] > |