Subscribe to Turkish Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çeviri Teknolojileri Atölye Serisi: Kalite Denetimi ve Standartlar
diye global
Aug 6, 2009
0
(2,874)
diye global
Aug 6, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Türkçeden İngilizceye Roman çevirisi için fiyatlandırma nasıl olmalı?
3
(6,103)
Faruk Atabeyli
Jul 31, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bir terimin yaygın olarak kullanılması onu doğru kılar mı?
CANIMAT
Jul 4, 2009
2
(2,800)
Adnan Özdemir
Jul 28, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ben yaptım :) Siz ister yapın ister...
Adnan Özdemir
Jul 21, 2009
4
(4,691)
Adnan Özdemir
Jul 24, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Acil işler ve fiyatlandırma
Selcuk Akyuz
Jul 17, 2009
8
(4,489)
real_prayer
Jul 24, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Vergi Levhası Olmayanlara Vize Veriliyor mu?
Handan Ceyhan
Jul 21, 2009
1
(2,566)
Adnan Özdemir
Jul 21, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Bilgisayar Kullanma Kılavuzu (HARDWARE)
Adnan Özdemir
Jul 17, 2009
2
(2,719)
Adnan Özdemir
Jul 17, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados Studio 2009 hakkında düşünceleriniz
sevinc altincekic
Jul 11, 2009
4
(4,356)
Şadan Öz
Jul 15, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Powwow önerisi    ( 1... 2)
Ekin Ay
May 13, 2009
19
(9,944)
Serkan Doğan
Jul 11, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çeviri ve Konsantrasyon
Arzu79
Jul 3, 2009
14
(4,964)
Şadan Öz
Jul 9, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Makale çevirisi    ( 1... 2)
Özgür Salman
May 18, 2009
16
(14,724)
Adnan Özdemir
Jul 7, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  (Eski) KudoZ Moderatöründen açıklama
Selcuk Akyuz
Jun 18, 2009
7
(2,883)
Özden Arıkan
Jul 5, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Hay sen çok yaşa e mi GT!
Cagdas Karatas
Jun 30, 2009
1
(2,298)
mhj (X)
Jun 30, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Web Sayfası Neden Türkçe Karakterleri göstermiyor?
Alp Berker
Jun 23, 2009
10
(16,508)
mhj (X)
Jun 26, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT Programları Eğitimi
freelancer07
Jun 23, 2009
5
(5,729)
Şadan Öz
Jun 26, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Tebessüm :)
Ali Bayraktar
Feb 7, 2008
12
(5,480)
Serkan Doğan
Jun 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Telif Hakları
hakan altan
Jun 14, 2009
5
(2,562)
Veruca
Jun 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  turkce arabcaya turcumanlik nasil baslayacagim?
mahmoud zughbor
May 7, 2009
6
(4,413)
Arzu79
Jun 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados benzeri programlar    ( 1... 2)
nilgungungor
May 18, 2009
26
(22,860)
Ali Bayraktar
Jun 24, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tıp Çevirilerinde Kullanılan Terminolojiler
Handan Ceyhan
Jun 22, 2009
0
(1,895)
Handan Ceyhan
Jun 22, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Wordfast Pro nasıl kullanılır
betulserap
Jun 20, 2009
2
(4,492)
betulserap
Jun 21, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tüm Gönüllü Köle ve Beyinlere    ( 1... 2)
Adnan Özdemir
Jun 18, 2009
17
(8,395)
Şadan Öz
Jun 20, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  İşletmecilikle ilgili temel terimler konusunda tavsiyeleriniz
Cagdas Karatas
Jun 19, 2009
1
(2,031)
Murad AWAD
Jun 19, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados Workbench Temizleme Hatası
CANIMAT
Jun 17, 2009
2
(2,191)
Hamid Aydin
Jun 17, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Projetex benzeri yazılım önerisi
Danila Krokhalev
May 29, 2009
12
(4,675)
mhj (X)
Jun 17, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çevirisi Yapılmış ve Temizlenmiş Dosyaların TM ye eklenmesi
CANIMAT
Jun 16, 2009
9
(3,075)
CANIMAT
Jun 16, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lokalizasyon: Yaygın kullanılan programlar
Selcuk Akyuz
May 31, 2009
4
(4,025)
Şadan Öz
Jun 15, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tercümanların klasik yalanları üzerine bir çeşitleme    ( 1, 2... 3)
gizem turkish
Mar 27, 2009
41
(14,946)
CANIMAT
Jun 12, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Should Turkish addresses be translated into English?
Rachel Lauber
Jun 11, 2009
6
(3,077)
Rachel Lauber
Jun 12, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  AutoCAD    ( 1... 2)
Selcuk Akyuz
Jan 27, 2008
15
(12,294)
CANIMAT
Jun 11, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Müjdeler olsun/İngilizce'deki 1 milyonuncu kelime
1
(1,988)
CANIMAT
Jun 11, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proz'a Sözlük Eklemek
CANIMAT
Jun 9, 2009
1
(2,133)
Şadan Öz
Jun 11, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Minimum Charge uygulayanınız var mı?
Handan Ceyhan
Apr 30, 2009
12
(4,567)
Nizamettin Yigit
Jun 9, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proz'da Yayınlanan İşlerin Kapatılması
Handan Ceyhan
Jun 4, 2009
1
(1,863)
Mustafa Ozturk
Jun 5, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lokalizasyon: Microsoft Turkish Style Guide
Selcuk Akyuz
May 31, 2009
1
(2,459)
Şadan Öz
May 31, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Türkçe ProZ
Ali Bayraktar
May 28, 2009
2
(3,322)
Şadan Öz
May 29, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  yeminli tercuman
Alper Karayilan
May 18, 2009
1
(3,311)
Baybars Araz
May 18, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kitap çevirisi hakkında
Danila Krokhalev
May 13, 2009
3
(9,763)
Danila Krokhalev
May 15, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bir sözlük ya da kaynak arıyorum ama...(halk ilaçları/alternatif tıp/büyü)
CANIMAT
May 8, 2009
3
(2,346)
Özden Arıkan
May 9, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çevrimiçi Eğitimler Hakkında
CANIMAT
May 8, 2009
0
(1,685)
CANIMAT
May 8, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Autocad Dosyalarında Karakter Sayımı
CANIMAT
Apr 30, 2009
4
(2,946)
CANIMAT
May 8, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ağır Tag Editör Dosyaları Nasıl Açılır?
Handan Ceyhan
May 7, 2009
2
(2,666)
Handan Ceyhan
May 7, 2009
Le sujet de discussion est verrouillé  PDF dosyalarında wordcount    ( 1... 2)
Handan Ceyhan
Apr 15, 2009
18
(20,207)
Selcuk Akyuz
May 7, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  bir kelimenin anlamını sözlükte bulamazsak...
CANIMAT
May 5, 2009
5
(4,353)
CANIMAT
May 6, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tag Editörde Segment Birleştirmenin Yolu Var mıdır?
Handan Ceyhan
May 4, 2009
3
(2,134)
Şadan Öz
May 4, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  bir kelime bulmak için ne kadar zaman harcamalı
1
(1,946)
CANIMAT
May 1, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Elektronik Sözlük Tavsiyeleri
Handan Ceyhan
Apr 29, 2009
2
(3,385)
Handan Ceyhan
Apr 30, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  İyi bir tercümanın CV’si nasıl olmalı?    ( 1... 2)
gizem turkish
Mar 26, 2009
16
(18,269)
Erkan Dogan
Apr 28, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Çevirmen 2. bir kaynak dilde kendini geliştirebilir mi?
Handan Ceyhan
Oct 7, 2008
6
(3,969)
Alpocalypse
Apr 19, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bir Word belgesinin unicode formatında kaydedilmesi
Handan Ceyhan
Apr 16, 2009
1
(2,157)
foghorn
Apr 16, 2009
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Translation news in Turquie



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »