This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
LilianNekipelov États-Unis Local time: 22:27 russe vers anglais + ...
Going back to Babel, I guess
Apr 20, 2017
Sure, multilingual internet would be wonderful--really something to look forward to, as long as there is no automatic machine translation of anything, and users are advised that MT is on the whole very inaccurate, so they should do more work on their own. Otherwise it will be another variety of Babel--total misunderstanding among people, on a massive scale. Multilingual internet would be wonderful for language learning purposes.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Chavez (X) Local time: 22:27 anglais vers espagnol + ...
I'm sure SDL and others know about this
Apr 20, 2017
For us individual translators, this news is useless, unactionable, unprofitable. Let's stop daydreaming.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.