TagEditor crashes every time I try to run the spell chcecker
Auteur du fil: Andrzej Lejman
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Pologne
Local time: 12:50
Membre (2004)
allemand vers polonais
+ ...
Aug 14, 2006

As in subject; I have deinstalled Trados and deleted all registry keys, than reinstalled the program - the same...
Win XP, Word XP, SDL Trados 2006 7.5.0.756.

Any idea? Is there a patch available?

Any help appreciated.

Regards

Andrzej


 
Peter Linton (X)
Peter Linton (X)  Identity Verified
Local time: 11:50
suédois vers anglais
+ ...
methylated Aug 14, 2006

Reminds me of a bizarre problem I had some time ago. TagEditor (both 6.5 and 7) kept crashing on the word "methylated" in a segment, but worked fine with "ethylated".

Sure enough, I found that in MS Word 2000, spellchecking rejected the first but accepted the second. Strange, because both are valid words.

TagEditor problem resolved by unticking TagEditor
Tools/Plug-ins/Spelling Checks for Word Spelling Checker.


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexique
Local time: 04:50
anglais vers allemand
+ ...
Same for me Aug 14, 2006

Andrzej Lejman wrote:
TagEditor crashes every time I try to run the spell checker

I run the spell-check either in DVX or in the exported files, where I also have the benefit of a different view on the same text.


 
Hynek Palatin
Hynek Palatin  Identity Verified
Tchèque (République)
Local time: 12:50
anglais vers tchèque
+ ...
Use Word Aug 14, 2006

I've given up trying to use spellcheck in TagEditor. I always copy the whole document to Word and do the spellcheck there.

 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Espagne
Local time: 12:50
allemand vers espagnol
How? Aug 14, 2006

Hynek Palatin wrote:

I've given up trying to use spellcheck in TagEditor. I always copy the whole document to Word and do the spellcheck there.


Do you copy the cleaned TTX and paste it into Word or what?

And what is with the TM?
How do you bring all the corrections into the TM? with the Maintenance in Workbench?

To much work!


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Pologne
Local time: 12:50
Membre (2004)
allemand vers polonais
+ ...
AUTEUR DU FIL
But I need to deliver the .ttx file Aug 14, 2006

Hynek Palatin wrote:

I've given up trying to use spellcheck in TagEditor. I always copy the whole document to Word and do the spellcheck there.


I often get .ttx files as source; than what? They are not only Word files converted to TagEditor format.

I have sent a support request to Trados, but no reply until now - it seems like they don't have a solution for this isue.

Regards

Andrzej


 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
Mexique
Local time: 04:50
Membre (2002)
anglais vers espagnol
+ ...
frusTRADOS Club! Aug 14, 2006

A few days ago I experienced the same problem. It got fixed, apparently once I saved the spellchecking backup template after rebooting the system. I had to deactivate the spellchecking function in tag editor to be able to complete my work. I spellchecked the target text though.

Welcome to the frusTRADOS Club!

Elías


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Espagne
Local time: 12:50
allemand vers espagnol
Yes, it is a big problem Aug 14, 2006

Elías Sauza wrote:

It got fixed, apparently once I saved the spellchecking backup template after rebooting the system. I
Welcome to the frusTRADOS Club!

Elías


It seems as wen you open a file in Word, Excel, Outlook or some other Office program with different languages definitions on it at the same time, the template goes crazy and you have to delete the "limbo hanging" spellchecker dot file (and normally some other too).
I don't know how to avoid it, each week I have to search for this ~ files and delete it.

I think it is not good to let Word recognize the languages automatically.


 
Hynek Palatin
Hynek Palatin  Identity Verified
Tchèque (République)
Local time: 12:50
anglais vers tchèque
+ ...
How? Aug 14, 2006

Fernando Toledo wrote:

Do you copy the cleaned TTX and paste it into Word or what?


No, uncleaned. Select all, copy (might take a few seconds with large documents) and paste in Word. The source text becomes hidden.

And what is with the TM?
How do you bring all the corrections into the TM? with the Maintenance in Workbench?


I make the changes in TagEditor. I agree it's not very practical, but I don't maek taht many typso.

To much work!


Yes, but it's the only working option for me. At least until I reinstall Trados.


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Espagne
Local time: 12:50
allemand vers espagnol
I will try Aug 14, 2006

Hynek Palatin wrote:



No, uncleaned. Select all, copy (might take a few seconds with large documents) and paste in Word. The source text becomes hidden.

.


...it!

What I do normally is to correct the final files, copy&paste the corrections into a txt, and then search&replace all changes into a export of the TM with Ultraedit, create a new TM and import the corrected TM as txt (if needed I import the filter and project settings too).

It must be a easier solution, but I don't know how.


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexique
Local time: 04:50
anglais vers allemand
+ ...
Maybe.. Aug 14, 2006

Fernando Toledo wrote:
It must be a easier solution, but I don't know how.

I have heard of someone cleaning the Word file which was copied from TagEditor and using this TM to nearly automatically retranslate the ttx files..

[Edited at 2006-08-14 20:36]


 
Vito Smolej
Vito Smolej
Allemagne
Local time: 12:50
Membre (2004)
anglais vers slovène
+ ...
SITE LOCALIZER
"I heard it on the grapewine" Aug 15, 2006

I have heard of someone cleaning the Word file which was copied from TagEditor


ToyzPlus offers different filters in word:

Trados-like segmented text to Word table
Word table to Trados-like segmented text
Excel workbook to Trados-like segmented text
Wordfast TM to Trados-like segmented text
Trados TXT export to Word table
STAR Transit project to Trados-like segmented text and back
TTX (TagEditor) file to Trados-like segmented text and back



can't hurt

www.geocities.com/avvysotsky/PlusToyz.zip


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor crashes every time I try to run the spell chcecker







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »