This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
hyjwonder Local time: 02:07 anglais vers chinois + ...
May 17, 2006
When you translate with SDLX 2006, you are given an option to use MultiTerm for terminology lookup, but I always get a message "No matching terms found in Terminology Database" while I know it IS there. why? what specific settings should I set? I am using SDLX 2006 Standard and MultiTerm 7.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.