Pages sur ce sujet:   < [1 2]
Off topic: Now you have him on all angles Plus A homage to last week's forum posters
Auteur du fil: CHENOUMI (X)
CHENOUMI (X)
CHENOUMI (X)  Identity Verified
anglais vers français
+ ...
AUTEUR DU FIL
Ce n'est pas grave. Oct 1, 2003

Ralf Lemster wrote:

Hi Sandra,
Sorry about the misunderstanding - I had not read the thread in question in full, but should have.

Best regards, Ralf


Cheerfully and
Gladfully,
accepted, Ralf!
:):)


 
LinguaText (X)
LinguaText (X)
anglais vers chinois
+ ...
Door ajar... Oct 2, 2003

Well-lit on Chinese version





[Edited at 2003-10-03 01:01]


 
Jason Roberts
Jason Roberts  Identity Verified
Local time: 06:00
néerlandais vers anglais
+ ...
For lots of Jerome.... Oct 2, 2003

http://www.catholic-forum.com/saints/stj06002.htm

 
CHENOUMI (X)
CHENOUMI (X)  Identity Verified
anglais vers français
+ ...
AUTEUR DU FIL
How do you feel? Oct 3, 2003

Jérôme Haushalter wrote: Jérôme


Having a saint patron of the same name, is it a blessing or a professional challenge for you?
Do you feel special? Do you feel you have to live up to such a great name?




Thanks for the pictures!


I hope you follow Pamela's example by choosing a St Jerome painting for your icon as well.
Imagine Jerome with Jerome...


 
Jérôme Haushalter
Jérôme Haushalter
France
Local time: 13:00
anglais vers français
+ ...
(Saint) Jérôme Oct 3, 2003

CHENOUMI wrote:

Jérôme Haushalter wrote: Jérôme


Having a saint patron of the same name, is it a blessing or a professional challenge for you?
Do you feel special? Do you feel you have to live up to such a great name?




Thanks for the pictures!


I hope you follow Pamela's example by choosing a St Jerome painting for your icon as well.
Imagine Jerome with Jerome...


I discovered quite recently that St Jerome was translators' patron saint, I was already involved in the translation business at that time (a few months ago). I like the coincidence, that's all!
I come from a family, where we talked a lot about languages and being multicultural. Both my parents are bilingual alsatian-french (they started learning french at school), and my father speaks perfect german. But I don't know how they chose my name!


 
CHENOUMI (X)
CHENOUMI (X)  Identity Verified
anglais vers français
+ ...
AUTEUR DU FIL
Life lessons Oct 3, 2003

CHENOUMI wrote:

I wish to pay tribute to Claudia Iglesias, Jack Doughty (who replicated Claudia's thread), Borana Moisiu and to all the positive contributors who participated in their respective threads, for taking the time to share good jokes and their own experiences.

"Why expose myself to unwarranted attacks, negative comments and risk bad judgment?"

That's why in tribute to those who brought me great respite in the form of damn good laugh, last week, I acknowledge them by saying: THANK YOU!

Pardon me for .... voicing outrage in reaction to today's escalating events.



And life is also ironic!


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgique
Local time: 13:00
Membre
anglais vers néerlandais
+ ...
No need for all this Oct 3, 2003

CHENOUMI wrote:

Were you concerned and bothered by the 'lack of verification'? And later, in two other posts in French and English. Could you then kindly go to all five fora and express there your profound "concern" to the posters who have repeated the same topic? That way, you could better and more appropriately convey your 'worry' about the habit that "people don't seem to check other posts before posting something."

Sometimes, the same member does post an identical subject in two languages consecutively, have you ever been as concerned?

To ease your concern, do you feel that the ProZ.com forum board belongs to a couple of members exclusively, and they should be the only ones to have a "posting" privilege?

[Edited at 2003-10-02 20:59]


That's not my point, Sandra.
And I'm not 'profoundly' concerned.

Just trying to point out -in general- that we should start using the search function more often before posting something new, especially since more and more people start using the forums more often.
I should have worded my previous posting differently.

By the way, the Translators Day topic appears only once in the Events' forum now. The other posting was deleted.

And no, I don't think it's a sin to post similar topics in the non-English forums. That's one of the reasons we have them.

And yes, you're right, I only replied to part of your message. Maybe because the pictures you posted stuck to my mind a little longer.
Sorry about that.

But your last remark is a bit over the top, no? As far as I know (and fully endorse), anyone can post here, whenever they feel like it.

Best, Evert


 
CHENOUMI (X)
CHENOUMI (X)  Identity Verified
anglais vers français
+ ...
AUTEUR DU FIL
Belated Thanks Oct 4, 2003

I was sidetracked and completely forgot to thank Pamela, Pablo, Jérôme, Jason and LinguaText [I liked your unedited version better]

Perils of irony, So true, Jack. Thanks
Monika, thanks
... See more
I was sidetracked and completely forgot to thank Pamela, Pablo, Jérôme, Jason and LinguaText [I liked your unedited version better]

Perils of irony, So true, Jack. Thanks
Monika, thanks for your kind words! (Well received, but I don't blush)

Have a nice week-end!

Collapse


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Now you have him on all angles Plus A homage to last week's forum posters






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »