Using one translation memory for both languages Auteur du fil: Ozan TEKLİ
| Ozan TEKLİ États-Unis Local time: 19:52 anglais vers turc + ...
I am trying to organize a translation memory. For example, when i wrote x in english, it translates it into the other language as y, that i needed. My problem is to use it to backwards actually. I need it to translate it into English as x when i wrote y. Both sided Translation Memory. I hope i made myself clear. Thank you. | | | expressisverbis Portugal Local time: 00:52 Membre (2015) anglais vers portugais + ... I don't think it is possible, but... | Aug 22, 2020 |
Ozan TEKLİ wrote: I am trying to organize a translation memory. For example, when i wrote x in english, it translates it into the other language as y, that i needed. My problem is to use it to backwards actually. I need it to translate it into English as x when i wrote y. Both sided Translation Memory. I hope i made myself clear. Thank you. I'm not quite sure if I understood you right. In a translation project where the source language is German, for example, and you need that project translated into French, English, and Spanish, you have to create a separate set of translation memories for each target language of the project (DE-FR; DE-EN, DE-ES). I think having only one TM to help you in translation and backtranslation is not possible in SDL Trados Studio (I am not aware of it), but wait for other views, please.
[Edited at 2020-08-22 20:05 GMT] | | |
This is rather a workaround than a solution, but you can use the AnyTM feature (Project Settings > All lang pairs > TM and AT > Use > Any file-based TM). It creates a reverse TM from your selected TM, and if you check the Update option for it, this reverse TM will be updated accordingly. Unfortunately, Trados cannot avoid clogging your hard drive with additional reverse TM and cannot just read the same TM in both directions the way memoQ and Memsourse do. Despite many requests, SDL say their pro... See more This is rather a workaround than a solution, but you can use the AnyTM feature (Project Settings > All lang pairs > TM and AT > Use > Any file-based TM). It creates a reverse TM from your selected TM, and if you check the Update option for it, this reverse TM will be updated accordingly. Unfortunately, Trados cannot avoid clogging your hard drive with additional reverse TM and cannot just read the same TM in both directions the way memoQ and Memsourse do. Despite many requests, SDL say their product uses some unique technology that prevents them from meeting this request.
[Edited at 2020-08-23 13:27 GMT] ▲ Collapse | | | expressisverbis Portugal Local time: 00:52 Membre (2015) anglais vers portugais + ...
Stepan Konev wrote: This is rather a workaround than a solution, but you can use the AnyTM feature (Project Settings > All lang pairs > TM and AT > Use > Any file-based TM). It creates a reverse TM from your selected TM, and if you check the Update option for it, this reverse TM will be updated accordingly. Unfortunately, Trados cannot avoid clogging your hard drive with additional reverse TM and cannot just read the same TM in both directions the way memoQ and Memsourse do. Despite many requests, SDL say their product uses some unique technology that prevents them from meeting this request.
[Edited at 2020-08-23 13:27 GMT] Completely forgot the AnyTM feature! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Using one translation memory for both languages Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |