For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Практические аспекты перевода рекламных текстов

This discussion belongs to ProZ.com training » "Практические аспекты перевода рекламных текстов".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ksenan
Ksenan
Russie
Local time: 00:40
anglais vers russe
Имя при регистрации Nov 5, 2013

Регистрируясь на сайте я сочла нужным использовать имя Ksenan, и хотела бы продолжать использовать его. Для меня было приятной неожиданностью, что после участия в вебинарах выдают сертификаты. Могу я попросить, чтобы в сертификат было вписано мое реальное имя?

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Имя при регистрации Nov 6, 2013

Ksenan wrote:

Регистрируясь на сайте я сочла нужным использовать имя Ksenan, и хотела бы продолжать использовать его. Для меня было приятной неожиданностью, что после участия в вебинарах выдают сертификаты. Могу я попросить, чтобы в сертификат было вписано мое реальное имя?


Добрый день, Ksenan.

Я вижу, что вы не заявили ваше имя в профиле:

http://www.proz.com/settings/freelancer?eid_s=

Как только вы добавите имя и фамилию на профильную страницу, имя в сертификате поменяется автоматически. Если у вас возникли вопросы, создайте запрос в службу поддержки пользователей сайта, http://www.proz.com/support/ , и я рада буду вам помочь.

С уважением,
Лена


 
Alla Galina
Alla Galina  Identity Verified
Russie
Local time: 21:40
anglais vers russe
Сертификат Nov 7, 2013

Ребята, ткните носом, пожалуйста, где можно найти сертификат.

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Сертификат Nov 7, 2013

Alla Galina wrote:

Ребята, ткните носом, пожалуйста, где можно найти сертификат.


Добрый день, Алла.

На главной странице http://www.proz.com/profile Опускаемся вниз странички до "Training sessions attended".

Если что, пишите:)

С уважением,
Лена


 
Alla Galina
Alla Galina  Identity Verified
Russie
Local time: 21:40
anglais vers russe
Сертификат Nov 7, 2013

Helen Shepelenko wrote:

Alla Galina wrote:

Ребята, ткните носом, пожалуйста, где можно найти сертификат.


Добрый день, Алла.

На главной странице http://www.proz.com/profile Опускаемся вниз странички до "Training sessions attended".

Если что, пишите:)

С уважением,
Лена

Лена, спасибо! Всё нашла. Видимо, в первый раз недоскролила)


 
Elena JOUBERT
Elena JOUBERT  Identity Verified
France
Local time: 20:40
français vers russe
+ ...
Видео тренинга Nov 22, 2013

Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, по какой ссылке можно найти видео этого тренинга.
Я думала, что Proz мне пришлёт по мейлу этту ссылку, н ничего не получила.
спасибо


 
Maryia Lashko
Maryia Lashko
Pays-Bas
Local time: 20:40
néerlandais vers russe
+ ...
имя в сертификате Jan 17, 2014

Добрый вечер,
У меня в сертификате тоже стоит ник. Мои данные на сайте есть.
Что нужно сделать, чтобы получить его на свое имя?


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
имя в сертификате Jan 21, 2014

Maryia Lashko wrote:

Добрый вечер,
У меня в сертификате тоже стоит ник. Мои данные на сайте есть.
Что нужно сделать, чтобы получить его на свое имя?


Добрый день, Мария.

Я только что проверила имя в сертификате и вижу, что в нем указано имя Maryia Lashko. Скажите, какое имя должно быть указано и я обновлю сертификат. Спасибо.

С уважением,
Елена


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Практические аспекты перевода рекламных текстов






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »