Poll: Do you mentor less experienced translators?
Auteur du fil: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 5, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you mentor less experienced translators?".

This poll was originally submitted by Sam Berner. View the poll results »



 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 09:10
anglais vers français
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

I mentored several in the past. Have not done any of that for the past 6 years or so...

 
Catherine Winzer
Catherine Winzer  Identity Verified
Allemagne
Local time: 09:10
allemand vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

A friend of mine gave me some very helpful tips and advice (incl. joining ProZ!) when I was starting out. I've now been able to do another friend the same favour. It's not something I do on a regular basis, but I'm happy to share my own experience with others and help them get established.

 
oxygen4u
oxygen4u
Portugal
Local time: 08:10
anglais vers portugais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

Not any more, but I used to. I thaught translation at university for 4/5 years and it was very, very rewarding...

 
Alexandra Speirs
Alexandra Speirs  Identity Verified
Local time: 09:10
italien vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

Only my son and daughter-in-law who are following me in the business. They've joined Proz too

 
Marcus Malabad
Marcus Malabad  Identity Verified
Canada
allemand vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

Proofreading somebody's work is one kind of mentoring

 
Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)  Identity Verified
Brésil
Local time: 04:10
portugais vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

I mentored one friend who immediately got a job that paid more per word than I've ever earned! I'm always happy to help people get started when I have time, and I always turn them to ProZ first.

 
Valeria Fuma
Valeria Fuma
Argentine
Local time: 04:10
anglais vers espagnol
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

I was about to state the same

 
Maria Gisella Gamez
Maria Gisella Gamez  Identity Verified
Argentine
Local time: 04:10
anglais vers italien
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

I am currently mentoring one friend who's getting started.
I enjoy giving a hand whenever I'm asked to.



Don't you think it's one essential feature of our profession profile to enjoy helping people? I mean translating is a way to open up for people an unknown treasure, a new world, which would otherwise be unreachable for them.! I couldn´t think of anything more rewarding and preasurable.



On the other hand, I am grateful to all who mentore
... See more
I am currently mentoring one friend who's getting started.
I enjoy giving a hand whenever I'm asked to.



Don't you think it's one essential feature of our profession profile to enjoy helping people? I mean translating is a way to open up for people an unknown treasure, a new world, which would otherwise be unreachable for them.! I couldn´t think of anything more rewarding and preasurable.



On the other hand, I am grateful to all who mentored me: my mother, who inspired me love for different cultures, for languages, for study, for research and for volunteer work; to all my teachers, past present and future... and to colleagues, of course!



I wish we could build up some godfathering network , and I believe Proz is fertile land for this... Isn't it all about sharing?



Let me share with you these lovely poems... from the most cherished memories of my childhood:

Gianni Rodari



Un lungo viaggio



Un lungo viaggio voglio fare,

i bimbi del mondo andrò a trovare.

Ad uno ad uno li voglio vedere,

per sapere

come stanno, che fanno,

se vanno a scuola o non ci vanno,

se una mamma ce l'hanno

se hanno un papà che va a lavorare

e almeno una sorellina per giocare.

Voglio sapere chi rimbocca

le coperte dei loro lettini,

chi li sgrida se i ditini

si mettono in bocca,

se c'è chi pettina i loro capelli

con il pettine bagnato

e se è stato rattoppato

lo strappo nei calzoncini belli.

Voglio essere sicuro

che nessuno abbia paura quand'è scuro

che abbiano tutti vicino al cuscino

un bel sogno da sognare,

e una nonna che li tiene per mano

e l'Uomo Nero fa stare lontano.

E dirò loro: "Buongiorno, bambini,

bianchi, gialli, morettini,

bimbi di Roma e di Santa Fé,

color di latte o del caffè,

Bimbi ridenti di Mosca e Pechino,

o poveri fiori falciati

nel Paese del Fresco Mattino

bimbi dal ciuffo nero o biondo

buongiorno a tutti i bambini del mondo".



Miao!



Mi piacerebbe un giorno

poter parlare

con tutti gli animali

Che ve ne pare?

Chissà che discorsi geniali

sanno fare i cavalli;

che storie divertenti

conoscono i pappagalli,

i coccodrilli, i serpenti...

Una semplice gallina

che fa l'uovo ogni mattina

che lo taglia a metà.

chissà cosa ci vuol dire

con il suo coccodè...

E l'elefante, così grande e grosso,

la deve saper lunga

più della sua proboscide.

Ma chi lo capisce

quando barrisce?

Nemmeno il gatto

può dirci niente.

Domandagli come sta:

Non ti risponde affatto.

O - al massimo - fa «miao»

che forse vuol «ciao».
Collapse


 
Sara Senft
Sara Senft  Identity Verified
États-Unis
Local time: 03:10
espagnol vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

I haven't done it before, but I might consider doing it after I become more experienced. The closest I've done is giving advice in forums to aspiring translators (and interpreters!).

 
Reed James
Reed James
Chili
Local time: 03:10
Membre (2005)
espagnol vers anglais
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

I answered no. Though I am all for teaching and helping people out, my main focus is earning a profit, and to do that, I spend all my time working, honing my skills and seeking new clients.

 
Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 08:10
allemand vers anglais
+ ...
In memoriam
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

No time. BUT: I think that many translators who publish blogs are contributing towards mentoring.

 
Rachael Alexander
Rachael Alexander
Italie
Local time: 09:10
italien vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 5, 2010

Blogs and kudoz!

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
États-Unis
Local time: 00:10
Membre (2003)
espagnol vers anglais
+ ...
www.proz.com/polls/201 comments Feb 6, 2010

I taught translation in the Translation and Interpretation Departament at Georgetown University for 17 years - helped to launch many professionals. Don't have time any more.

 
Jeff Allen
Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 09:10
langues multiples
+ ...
mentored several including master's theses Mar 17, 2010

Yes, I have mentored several over the years, particularly in the area of techniques and methods to master translation software and tools.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you mentor less experienced translators?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »