Kilka miesięcy temu
Auteur du fil: Andrzej Lejman
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Pologne
Local time: 03:30
Membre (2004)
allemand vers polonais
+ ...
Sep 28, 2002

największe polskie wydawnictwo w branży informatycznej proponowało mi podjęcie współpracy, oferując 14,00 (czternaście) PLN BRUTTO za tłumaczenie EN>PL książek typu Biblia ... (sieci, TCP/IP, programy DTP itd.).

Zasłużeni tłumacze, współpracujący od kilku lat, otrzymują w formie premii lojalnościowej stawkę 18,00 PLN.

Skoro są tacy, cóż się dziwić ...



Pozdrawiam z niejakim smutkiem



Andrzej


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Pologne
Local time: 03:30
Membre (2004)
anglais vers polonais
+ ...
Jest to odpowiedź... Sep 28, 2002

jak rozumiem na poprzedni post.



http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=5364&forum=35&1



Stawki za tłumaczenie księżek to trochę co innego, gdyż w grę wchodzić mogą także opłaty z tytułu praw autorskich do kolejnych wydań, co razem może stanowić dość atrakcyjne wynagrodzenie. Gorzej z materiałami \"jednorazowego użytku\" lub znajduj
... See more
jak rozumiem na poprzedni post.



http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=5364&forum=35&1



Stawki za tłumaczenie księżek to trochę co innego, gdyż w grę wchodzić mogą także opłaty z tytułu praw autorskich do kolejnych wydań, co razem może stanowić dość atrakcyjne wynagrodzenie. Gorzej z materiałami \"jednorazowego użytku\" lub znajdującymi się w tzw. domenie publicznej.



Magda



Collapse


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Pologne
Local time: 03:30
Membre (2004)
allemand vers polonais
+ ...
AUTEUR DU FIL
W branży IT Sep 29, 2002

książki miewały drugie wydania w czasach DOS-a.

Dziś to się nie zdarza...

Pozdrawiam

Andrzej


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kilka miesięcy temu






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »