Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best way to communicate with agency
Laura Morwood
Jul 2, 2008
6
(2,890)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is a full membership worth it?    ( 1... 2)
18
(5,189)
Erzsébet Czopyk
Jul 2, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What Specialties To Pick?????
dmaswary
Mar 26, 2008
6
(3,241)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Writing to translation agencies in France.
David Howard
Jun 24, 2008
13
(3,304)
Béatrice Leclercq
Jun 29, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Applying to outsourcers
Sara Senft
Jun 25, 2008
6
(2,802)
M. Anna Kańduła
Jun 29, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to set rates? advice for a beginner
Caroline Lakey
Jun 24, 2008
7
(3,059)
Kevin Lossner
Jun 28, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  want to exchange links with Translators worldwide
Jacqueline Noire
Jun 25, 2008
3
(2,409)
Jack Qin
Jun 26, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Becoming A Translator by Douglas Robinson
lydiar
Jun 24, 2008
1
(3,138)
lydiar
Jun 24, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tips on how to prepare Resume
ambetious
Jun 3, 2008
7
(2,713)
David Howard
Jun 24, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Some questions from a beginner
Sara Senft
Jun 12, 2008
8
(3,195)
Jack Qin
Jun 18, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New member
Viviane SH
Mar 28, 2008
11
(8,792)
Yoana Yotova
Jun 18, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Solution to E-mail reliability problem?    ( 1... 2)
Miles Crew
Jun 12, 2008
16
(5,964)
Orla Ryan
Jun 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT software question    ( 1... 2)
Marcy V
Jun 8, 2008
22
(4,599)
Marcy V
Jun 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What MA after a BA in English?
3
(2,959)
Jerry Lai
Jun 11, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Anyone know of translation companies in Atlanta doing in-house?
kboyette (X)
Jun 4, 2008
4
(2,254)
Daina Jauntirans
Jun 6, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Seeking an associate(s), preferably American based in France
0
(2,100)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Webinar with Nancy Locke - discussing the challenges of freelance translators
ghislandi
Jun 5, 2008
0
(1,886)
ghislandi
Jun 5, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Email marketing and new translation jobs. Share your tips, experiences.
12
(4,053)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lessons learnt from jobs posting    ( 1, 2... 3)
Samuel Murray
May 4, 2008
31
(9,196)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How best to get translation work?
paul farmer (X)
Apr 17, 2008
10
(4,343)
Alexandre Chetrite
May 29, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  General information about career in translation industry
Abloom
May 27, 2008
1
(3,810)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  self publishing a translation project: authors' rights
Jennifer Barnett
May 21, 2008
3
(2,743)
Jennifer Barnett
May 24, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation postgraduate courses in London - opinions?
6
(5,664)
mattsmith
May 22, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  placement in Worcs for summer
kimica
May 21, 2008
0
(2,130)
kimica
May 21, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The best way to approach a publisher about a translation
Efriedeman
May 20, 2008
4
(3,803)
Efriedeman
May 21, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A little intimidated by a potential project
C_and_H
May 17, 2008
11
(3,323)
C_and_H
May 19, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New translator looking for in-house position in Germany
Kathryn1980
May 12, 2008
5
(2,979)
R. Roumié
May 19, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  getting started as an interpreter in the US
4
(2,363)
Henry Hinds
May 17, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CV tips badly needed
carly kelly
May 8, 2008
8
(3,196)
carly kelly
May 15, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  530 words translation test acceptable?    ( 1... 2)
milena ferrante
Apr 26, 2008
18
(5,744)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Part time freelancing in Austria
Roy Williams
Apr 29, 2008
0
(2,210)
Roy Williams
Apr 29, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Offering pro bono translations to get started... good or bad?
Daniel Hill (X)
Feb 27, 2008
7
(3,289)
Daniel Hill (X)
Apr 28, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Chinese translation agency asking for Passport/ID number
briski
Apr 16, 2008
10
(4,187)
Boris Sigalov
Apr 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there a market for Spanish>English patent translation?
Jill Heske (X)
Apr 14, 2008
4
(2,481)
Jill Heske (X)
Apr 16, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to become a copywriter
Annika Hedqvist
Apr 13, 2008
5
(3,304)
Annika Hedqvist
Apr 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to become a legal EN/ES > FR translator?
Nathalie White
Apr 9, 2008
10
(3,676)
Deborah do Carmo
Apr 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  hiiii,,,Really Iam New here and wanna advice
SilverShadow
Apr 13, 2008
8
(3,346)
SilverShadow
Apr 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proofread Spanish CV?
Jessie LN
Apr 10, 2008
2
(2,613)
Noni Gilbert Riley
Apr 11, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sample translation copyright issues
Lorraine Bathurst
Mar 30, 2008
7
(2,853)
Daina Jauntirans
Apr 9, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Expanding into interpreting - a good idea?
satranslations
Feb 11, 2008
13
(3,600)
Kai Cao
Apr 8, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Qualifications required to be a translator???
smbumblebee
Apr 4, 2008
2
(2,709)
Eleni Makantani
Apr 5, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  NYU or WLS?
schnelly_83
Mar 27, 2008
2
(3,335)
Marian Greenfield
Mar 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Using company names & logos on my site?
David Howard
Feb 27, 2008
7
(3,093)
dmaswary
Mar 26, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating your own diplomas?
Marleen Pieper
Mar 24, 2008
4
(2,706)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting Started: Italian>English Specialisations
Nicola2000
Mar 14, 2008
5
(2,783)
Gemma Monco Waters
Mar 24, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Russian to English job flow
Susan Welsh
Mar 23, 2008
3
(2,844)
Oleg Rudavin
Mar 23, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Relocating from Germany to US
Claudia J.
Mar 18, 2008
9
(2,685)
Daina Jauntirans
Mar 21, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  charging extra for graphs tables etc
7
(2,378)
Paul Merriam
Mar 18, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  An invoice as a sample test??
Taylor Kirk
Mar 6, 2008
6
(3,551)
Maria-Carmen
Mar 13, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translators with disabilities: Getting started
6
(3,561)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Diogo Garcia
Experienced & Qualified Translator EN>PT
Built with Premium membership
Eng>Por, Por>Eng
(2 more pairs)



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »