GlossPost: Transportversicherung von A - Z (eng,deu > deu)
Auteur du fil: A. Bian
A. Bian
A. Bian  Identity Verified
Allemagne
Local time: 21:51
anglais vers allemand
Jun 20, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Bian

Title: Transportversicherung von A - Z

Source language(s): eng,deu

Target language(s): deu

Source: TIS / GVD

Keywords: Import, Export, Transportation



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Transportversicherung von A bis Z bietet eine Zusammenfassung wesentlicher Fachbegriffe aus der Welt der Transportversicherung und damit verbundene
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Bian

Title: Transportversicherung von A - Z

Source language(s): eng,deu

Target language(s): deu

Source: TIS / GVD

Keywords: Import, Export, Transportation



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Transportversicherung von A bis Z bietet eine Zusammenfassung wesentlicher Fachbegriffe aus der Welt der Transportversicherung und damit verbundener Wissensgebiete aus Wirtschaft, Logistik, Transport und Verkehr. Es ist das Ergebnis einer Gemeinschaftsarbeit der Arbeitsgruppe Transport-Informations-Service (AG TIS).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.tis-gdv.de/tis/taz/taz_a.htm

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/10344
Collapse


 


Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum
Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »


GlossPost: Transportversicherung von A - Z (eng,deu > deu)






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »