This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
GlossPost: Transportversicherung von A - Z (eng,deu > deu)
Auteur du fil: A. Bian
A. Bian Allemagne Local time: 21:51 anglais vers allemand
Jun 20, 2007
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Bian
Title: Transportversicherung von A - Z
Source language(s): eng,deu
Target language(s): deu
Source: TIS / GVD
Keywords: Import, Export, Transportation
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Transportversicherung von A bis Z bietet eine Zusammenfassung wesentlicher Fachbegriffe aus der Welt der Transportversicherung und damit verbundene... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Bian
Title: Transportversicherung von A - Z
Source language(s): eng,deu
Target language(s): deu
Source: TIS / GVD
Keywords: Import, Export, Transportation
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Transportversicherung von A bis Z bietet eine Zusammenfassung wesentlicher Fachbegriffe aus der Welt der Transportversicherung und damit verbundener Wissensgebiete aus Wirtschaft, Logistik, Transport und Verkehr. Es ist das Ergebnis einer Gemeinschaftsarbeit der Arbeitsgruppe Transport-Informations-Service (AG TIS).
Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »
GlossPost: Transportversicherung von A - Z (eng,deu > deu)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.