Beglaubigte Übersetzungen Auteur du fil: Karin Maack
| Karin Maack Allemagne Local time: 21:31 anglais vers allemand
Nachdem mir bei einer Übersetzungsarbeit die englischen Begriffe "legalisation" und "certification" in Bezug auf Übersetzungen untergekommen sind, versuche ich jetzt, mir den Unterschied klar zu machen. Eigentlich kann es sich bei Übersetzungen doch immer nur um eine Beglaubigung handeln, also eine Bestätigung, dass die Übersetzung inhaltlich dem Original entspricht, nicht aber um eine Beurkundung, bei der die inhaltliche Richtigkeit des Originals bestätigt wird. Oder sehe ich das falsch?<... See more Nachdem mir bei einer Übersetzungsarbeit die englischen Begriffe "legalisation" und "certification" in Bezug auf Übersetzungen untergekommen sind, versuche ich jetzt, mir den Unterschied klar zu machen. Eigentlich kann es sich bei Übersetzungen doch immer nur um eine Beglaubigung handeln, also eine Bestätigung, dass die Übersetzung inhaltlich dem Original entspricht, nicht aber um eine Beurkundung, bei der die inhaltliche Richtigkeit des Originals bestätigt wird. Oder sehe ich das falsch? Was ist dann aber der Unterschied in den englischen Begriffen, d.h. gibt es da in Großbritannien einen sachlichen Unterschied? Vielen Dank für eine Aufklärung ▲ Collapse | | | legalisation | Mar 30, 2007 |
Hallo Karin, "Eigentlich kann es sich bei Übersetzungen doch immer nur um eine Beglaubigung handeln, also eine Bestätigung, dass die Übersetzung inhaltlich dem Original entspricht, nicht aber um eine Beurkundung, bei der die inhaltliche Richtigkeit des Originals bestätigt wird. Oder sehe ich das falsch?" da liegst du richtig. Legalisierung können eigentlich nur die Behörden in dem Land, wo die Urkunde ausgestellt ist,. In der Regel macht das das Außenminist... See more Hallo Karin, "Eigentlich kann es sich bei Übersetzungen doch immer nur um eine Beglaubigung handeln, also eine Bestätigung, dass die Übersetzung inhaltlich dem Original entspricht, nicht aber um eine Beurkundung, bei der die inhaltliche Richtigkeit des Originals bestätigt wird. Oder sehe ich das falsch?" da liegst du richtig. Legalisierung können eigentlich nur die Behörden in dem Land, wo die Urkunde ausgestellt ist,. In der Regel macht das das Außenministerium und dann geht es zur Botschaft oder Konsulat. Certification: das weiß ich nicht Ich hoffe, ich konnte helfen. Grüße und allen ein schönes Wochenende Mohammed ▲ Collapse | | | Karin R Local time: 21:31 Membre (2006) espagnol vers allemand + ... BEGLAUBIGUNG BESCHEINIGUNG | Mar 30, 2007 |
Also im Spanischen zumindest im LA-Spanisch werden beide Begriffe unterschiedlich verwendet, die legalisacion ist die Beglaubigung, d.h. sie bezieht sich auf die legale Situation des zu legalisierenden Dokuments und die certificación ist eher eine Bescheinigung (certificado) Viele Grüsse Karin | | | TTilch Local time: 21:31 anglais vers allemand + ... Auswärtiges Amt | Apr 18, 2007 |
Hallo, schau mal auf die Website vom Auswärtigen Amt, da wird ganz gut erklärt, was eine Legalisierung ist, wer sie macht und wofür man sie benötigt. ... See more | |
|
|
Karin Maack Allemagne Local time: 21:31 anglais vers allemand AUTEUR DU FIL Danke an alle! | Apr 19, 2007 |
Inzwischen ist mir die Sache klarer! Tanja, die Website des Auswärtigen Amts ist wirklich sehr aufschlussreich, ich war inzwischen auch schon auf sie gestoßen. | | | Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site » Beglaubigte Übersetzungen Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |