Ermächtigter Übersetzer
Auteur du fil: Amharina
Amharina
Amharina
Allemagne
espagnol vers allemand
Aug 12, 2014

Ich würde mich gern als Übersetzerin "ermächtigen" lassen und habe diesbezüglich bereits die Leitlinien einzelner Bundesländer durchgelesen.
Allerdings habe ich bezüglich einer Fragestellung Zweifel bzw. kann es vielleicht nicht richtig deuten.

Ist für die fachliche Eignung prinzipiell und ausnahmslos ein Abschluss als "Übersetzer" erforderlich oder wird das Studium einer Fremdsprachenphilologie ebenfalls akzeptiert?
Man liest in manchen Beschreibungen der Bund
... See more
Ich würde mich gern als Übersetzerin "ermächtigen" lassen und habe diesbezüglich bereits die Leitlinien einzelner Bundesländer durchgelesen.
Allerdings habe ich bezüglich einer Fragestellung Zweifel bzw. kann es vielleicht nicht richtig deuten.

Ist für die fachliche Eignung prinzipiell und ausnahmslos ein Abschluss als "Übersetzer" erforderlich oder wird das Studium einer Fremdsprachenphilologie ebenfalls akzeptiert?
Man liest in manchen Beschreibungen der Bundesländer auch, dass C2-Kenntnisse gewünscht werden. Und das ist ja bei Absolventen einer Fremdsprachenphilologie durchaus im Bereich des Möglichen.

Gibt es unter euch Leute, die "ermächtigt" sind, obschon sie kein einschlägiges Übersetzerstudium/Übersetzerdiplom usw. vorzuweisen haben?
Collapse


 
Sprachfuchs
Sprachfuchs  Identity Verified
Local time: 18:33
anglais vers allemand
+ ...
Nachweise für die Eignung Aug 13, 2014

Meines Wissen ist es nicht ausschließlich für Übersetzer mit Übersetzerabschluss vorbehalten. Ich kenne viele, die genügend Nachweise ihrer Fertigkeiten erbracht haben und somit ermächtigt wurden ohne z. B. ein Diplom o. ä. vorzuweisen.

Ein kurzer Anruf beim entsprechenden OLG kann hier auch weiterhelfen.


 
Hillegonda Klaver
Hillegonda Klaver  Identity Verified
Allemagne
Local time: 18:33
allemand vers néerlandais
+ ...
Ermächtigung Aug 17, 2014

Ich habe gerade meine Ermächtigung erhalten. Es hängt vom Bundesland ab, welche Voraussetzungen erfüllt werden müssen. Das Land NRW verlängt den Nachweis "deutsche Rechtssprache und Behördenterminologie" und man muss seine C2 Kenntnisse nachweisen.
Es gibt mittlerweile einige Bundesländer, die das Zertifikat verlangen.
Ich habe das Zertifikat über die Hochschule Nürtingen-Geislingen im Fernstudium gemacht.


 
Amharina
Amharina
Allemagne
espagnol vers allemand
AUTEUR DU FIL
Ermächtigter Übersetzer Aug 17, 2014

Es scheint mir sehr schwierig zu sein, diese C2-Kenntnisse nachzuweisen.
Ich habe im Fach Spanisch die Promotion, aber habe eben vorher keinen Übersetzer, sondern den Magister in der Hispanistik erworben.

Von der Uni wurde mir soeben bestätigt, dass das auf jeden Fall C2-Kenntnisse sind. Selbst beim Magister seien es schon C2-Kenntnisse.
Nur leider steht so etwas nicht auf dem Zeugnis drauf. Und außerhalb der Uni wird das dann wohl anders wahrgenommen.


 
Viviane Marx
Viviane Marx  Identity Verified
Local time: 18:33
allemand vers portugais
+ ...
Bescheinigung von der Uni Aug 18, 2014

Amharina wrote:

Es scheint mir sehr schwierig zu sein, diese C2-Kenntnisse nachzuweisen.
Ich habe im Fach Spanisch die Promotion, aber habe eben vorher keinen Übersetzer, sondern den Magister in der Hispanistik erworben.

Von der Uni wurde mir soeben bestätigt, dass das auf jeden Fall C2-Kenntnisse sind. Selbst beim Magister seien es schon C2-Kenntnisse.
Nur leider steht so etwas nicht auf dem Zeugnis drauf. Und außerhalb der Uni wird das dann wohl anders wahrgenommen.





Lass dir eine Bestätigung von der Uni geben lassen. Es geht nicht nur um Zeugnisse, sondern um einfach alles, was die Gleichstellung zu C2-Kenntnisse beweisen kann. (So ging es mir, dass ich bei OLG Koblenz beweisen musste, dass ich portugiesisch (Meine Muttersprache) beherrsche:)


 
Amharina
Amharina
Allemagne
espagnol vers allemand
AUTEUR DU FIL
Ermächtigte Übersetzerin Aug 18, 2014

Hallo Viviane,

hast du die Bescheinigung einfach so ausgestellt bekommen oder musstest du dich als Muttersprachlerin an der Uni einer Prüfung/ Überprüfung unterziehen?
Es ist schon schade, dass das so von diesem "Übersetzerabschluss" abhängig gemacht wird, obwohl man auch auf andere Weise an gleichwertige Sprachkenntnisse gelangen kann.


 


Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum
Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »


Ermächtigter Übersetzer






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »