Segment status Auteur du fil: 7207950892 (X)
| 7207950892 (X) France Local time: 22:26 anglais vers français
Hi everyone, I'm currently testing CafeTran, and studiously reading the wiki online I happen to have a couple of questions regarding segment status: 1) When I check segments (by ticking the OK box), they become grey in the grid. Is it possible to uncheck them though? 2) Why do some of the source segments (in the source box) become highlighted in green? Is it cause it's been added... See more Hi everyone, I'm currently testing CafeTran, and studiously reading the wiki online I happen to have a couple of questions regarding segment status: 1) When I check segments (by ticking the OK box), they become grey in the grid. Is it possible to uncheck them though? 2) Why do some of the source segments (in the source box) become highlighted in green? Is it cause it's been added to memory (same as above, is it possible to undo it later on?) 3) From the Task menu, it is possible to set translated status for target segments, how is it visible? I can't what it does change. Thank you in advance for your help! Morgane. ▲ Collapse | | | Igor Kmitowski Pologne Local time: 22:26 Membre (2016) anglais vers polonais + ...
Hello Morgane, 1) You can uncheck the Checked status by right clicking at the source language pane. You will notice the check box to uncheck it changing the status back to unchecked. 2) The green highlighting shows that there are matches in your TMs or glossaries for the highlighted part. If you remove the matched part from your TM or glossary, it won't be highlighted next time you edit the segment. 3) The Translated status is used for sdlxliff bilingual fi... See more Hello Morgane, 1) You can uncheck the Checked status by right clicking at the source language pane. You will notice the check box to uncheck it changing the status back to unchecked. 2) The green highlighting shows that there are matches in your TMs or glossaries for the highlighted part. If you remove the matched part from your TM or glossary, it won't be highlighted next time you edit the segment. 3) The Translated status is used for sdlxliff bilingual files. Currently, CafeTran uses the Checked status to show that the segment has been both checked and translated. Igor 7207950892 wrote: Hi everyone, I'm currently testing CafeTran, and studiously reading the wiki online I happen to have a couple of questions regarding segment status: 1) When I check segments (by ticking the OK box), they become grey in the grid. Is it possible to uncheck them though? 2) Why do some of the source segments (in the source box) become highlighted in green? Is it cause it's been added to memory (same as above, is it possible to undo it later on?) 3) From the Task menu, it is possible to set translated status for target segments, how is it visible? I can't what it does change. Thank you in advance for your help! Morgane. ▲ Collapse | | | 7207950892 (X) France Local time: 22:26 anglais vers français AUTEUR DU FIL
Hi Igor, Thank you for the clear reply Sorry I'm asking so many questions on both Proz and Google Groups!! Morgane. | | | 2nl (X) Pays-Bas Local time: 22:26 Are you using CafeTran? | Jul 28, 2015 |
Hello Morgane, I found this blog entry of yours: http://www.ttimelsp.com/en/news3.html Does this mean that you are using CafeTran as your primary CAT tool now? Cheers, Hans | |
|
|
7207950892 (X) France Local time: 22:26 anglais vers français AUTEUR DU FIL
Yes, absolutely! I really enjoy working with it | | | 2nl (X) Pays-Bas Local time: 22:26 I thought I saw a pussy CAT | Aug 2, 2015 |
7207950892 wrote: Yes, absolutely! I really enjoy working with it Good to hear that, after all the stories here about CafeTran's alleged complexness I thought I'll make a new screencast later today, showing the absolute basics of the new GUI. Until it's ready you can watch this nice video: https://www.youtube.com/watch?v=zl5_ouHoOFY | | | 7207950892 (X) France Local time: 22:26 anglais vers français AUTEUR DU FIL
Really? No I find it quite easy to use actually! My main regret is that i can't open several files in different panes just like in Trados, but I just got used not to by now. Cheers for the video link! | | | Michael Beijer Royaume-Uni Local time: 21:26 Membre (2009) néerlandais vers anglais + ...
7207950892 wrote: Really? No I find it quite easy to use actually! My main regret is that i can't open several files in different panes just like in Trados, but I just got used not to by now. Cheers for the video link! | |
|
|
Michael Beijer Royaume-Uni Local time: 21:26 Membre (2009) néerlandais vers anglais + ... That little "OK" check box is a little confusing | Aug 3, 2015 |
7207950892 wrote: Hi everyone, I'm currently testing CafeTran, and studiously reading the wiki online I happen to have a couple of questions regarding segment status: 1) When I check segments (by ticking the OK box), they become grey in the grid. Is it possible to uncheck them though? 2) Why do some of the source segments (in the source box) become highlighted in green? Is it cause it's been added to memory (same as above, is it possible to undo it later on?) 3) From the Task menu, it is possible to set translated status for target segments, how is it visible? I can't what it does change. Thank you in advance for your help! Morgane. That little "OK" check box (the mouseover says, "Market segment is checked") is a little confusing. When checked, any segment you pass through will be set to Checked (and consequently highlighted grey). I never use it when translating, and so always make sure it is unchecked. If I want to confirm the current segment, when moving to the next segment, I use the shortcut @ Translation > Action > Add check segment to memory and go to next unchecked segment (which I have assigned to Alt+Down).
[Edited at 2015-08-03 14:53 GMT] | | | ibz Local time: 22:26 Membre (2007) anglais vers allemand + ... Uncheck segments | Dec 6, 2016 |
Hi there, Regarding the first question of the original question (uncheck segments), does Igor's answer work in the current version as well? Qutote: 1) You can uncheck the Checked status by right clicking at the source language pane. You will notice the check box to uncheck it changing the status back to unchecked. When I do this, nothing happens ... Thanks for your help! | | | Meta Arkadia Local time: 03:26 anglais vers indonésien + ...
ibz wrote: When I do this, nothing happens ... You'll have to go to the next segment first. When you then go back to the previous, (un)checked segment, you'll notice something did happen... Cheers, Hans | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Segment status TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |