Juicio ordinario sobre elevación a escritura pública

French translation: Procédure ordinaire pour dresser en la forme authentique/ établir l'acte authentique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Juicio ordinario sobre elevación a escritura pública
French translation:Procédure ordinaire pour dresser en la forme authentique/ établir l'acte authentique
Entered by: MariaTrad

11:19 Jan 17, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Juicio ordinario sobre elevación a escritura pública
Contexto: Se ha presentado demanda de juicio ordinario sobre elevación a escritura pública de contrato privado de compraventa de inmueble. El actor expresa que la cuantía es indeterminada.
MariaTrad
Spain
Local time: 04:06
Procédure ordinaire pour dresser en la forme authentique/ établir l'acte authentique
Explanation:
.
Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 23:06
Grading comment
Muchas gracias Mariana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Procédure ordinaire pour dresser en la forme authentique/ établir l'acte authentique
Mariana Zarnicki
4Procès pour rendre oficiel un contrat d'achat privé.
Mamie (X)


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Procès pour rendre oficiel un contrat d'achat privé.


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 250
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Procédure ordinaire pour dresser en la forme authentique/ établir l'acte authentique


Explanation:
.

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 132
Grading comment
Muchas gracias Mariana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
1 day 5 hrs
  -> Merci!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search