RETAQUAGE

Spanish translation: Recalibrado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Retaguage
Spanish translation:Recalibrado
Entered by: Jose Antonio Quiñonero López

18:05 Sep 19, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: RETAQUAGE
sur tous les mouvements annexes (serrage, retaquage
Jose Antonio Quiñonero López
Spain
Local time: 06:58
calibrado
Explanation:
o algo así, es lo más que se me ocurre.

Te aconsejo, si aún tienes el problema, que mires "taquage" o "taque" en:

http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm

suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-20 07:03:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Vero, que pide más contexto, creo haber encontrado el texto en Internet. A ver si u otros/as le podeis ayudar:

\"Dans les équipements de production automobile, l\'hydraulique et la pneumatique sont essentiellement appliqués dans les usines de carrosserie-montage : presses d\'emboutissage, presses à sertir, presses à injecter, commande de poinçonnage, ainsi que sur les pinces à souder) pour l\'hydraulique, domaines où cette technologie affronte la concurrence de la commande électrique; sur tous les mouvements annexes (serrage, retaquage, centrage, butée, commandes abattants, commande pince pneumatique de soudure etc.) pour le pneumatique.\"
Selected response from:

maricip
Local time: 06:58
Grading comment
Muchisimas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3calibrado
maricip


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
calibrado


Explanation:
o algo así, es lo más que se me ocurre.

Te aconsejo, si aún tienes el problema, que mires "taquage" o "taque" en:

http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm

suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-20 07:03:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Vero, que pide más contexto, creo haber encontrado el texto en Internet. A ver si u otros/as le podeis ayudar:

\"Dans les équipements de production automobile, l\'hydraulique et la pneumatique sont essentiellement appliqués dans les usines de carrosserie-montage : presses d\'emboutissage, presses à sertir, presses à injecter, commande de poinçonnage, ainsi que sur les pinces à souder) pour l\'hydraulique, domaines où cette technologie affronte la concurrence de la commande électrique; sur tous les mouvements annexes (serrage, retaquage, centrage, butée, commandes abattants, commande pince pneumatique de soudure etc.) pour le pneumatique.\"

maricip
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 781
Grading comment
Muchisimas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Circe: "recalibrado", estoy de acuerdo contigo :o)
11 mins
  -> gracias Circe

agree  Taru: me pareció muy buena tu explicación
3 hrs
  -> muchas gracias Taru

agree  Ashish Jain
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search